Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Le chant de Lorelei (RoBERT)

Le chant de Lorelei

Песнь Лорелей 1


Mais où donc est-il passé, passé, le passé?
Au bord des eaux, dans les roseaux,
Le frémissement du vent.

Mais où donc est-il passé, passé, le passé?
Dans le sillage des grands oiseaux,
Le tourbillon des eaux.

Dis-moi mon bateau,
Partirons nous un jour?
dis-moi mon amour,
Si nous partions ce soir tout là-bas.
Naviguer dans les eaux,
De douce mémoire,
Dis-moi mon amour,
Mon bateau.

Mais où donc est-il passé, passé, le passé?
Au bord des eaux, dans les roseaux,
Le frémissement du vent.

Mais où donc est-il passé, passé, le passé?
Où donc le cri de Mélusine,
Le chant de Lorelei?

Dis-moi mon beau fleuve,
Dis-moi mon bel amant,
Si comme deux enfants,
Dans une barque neuve nous allions,
Au fil du souvenir,
Nous allions, dormant,
Dis-moi mon bel amant,
Mon fleuve.

Mais où donc est-il passé, passé, le passé?
Au bord des eaux, dans les roseaux,
Le frémissement du vent.

Mais où donc est-il passé, passé, le passé?
Où donc le cri de Mélusine,
Le chant de Lorelei?

Mais où donc est-il passé, passé, le passé?
Au bord des eaux, dans les roseaux,
Le frémissement du vent.

Куда же оно подевалось, прошедшее, прошлое?
На краю вод, в камышах,
Шелест ветра.

Куда же оно подевалось, прошедшее, прошлое?
В след за большими птицами,
Вихрь вод.

Скажи мне, моя лодка,
Уедем ли мы однажды?
Скажи мне, моя любовь,
Отправимся ли мы этим вечером
Плавать в водах
Нежной памяти.
Скажи мне, моя любовь,
Моя лодка.

Куда же оно подевалось, прошедшее, прошлое?
На краю вод, в камышах,
Шелест ветра.

Куда же оно подевалось, прошедшее, прошлое?
Где же крик Мелюзины2,
Песнь Лорелей?

Скажи мне, моя красивая река,
Скажи мне, моя прекрасная любовница,
Плыли ли мы,
Словно два дитя, в новой лодке.
В потоке воспоминаний
Мы плыли, спящие,
Скажи мне, моя прекрасная любовница,
Моя река.

Куда же оно подевалось, прошедшее, прошлое?
На краю вод, в камышах,
Шелест ветра.

Куда же оно подевалось, прошедшее, прошлое?
Где же крик Мелюзины,
Песнь Лорелей?

Куда же оно подевалось, прошедшее, прошлое?
На краю вод, в камышах,
Шелест ветра.

Автор перевода — Alexandrine

1) Лорелей — это скала на восточном берегу Рейна, близ городка Санкт-Гоарсхаузен. Расположена в самой узкой части реки между Швейцарией и Северным морем, находится в 90 км от города Франкфурт-на-Майне . Сильное течение и скалистый берег в свое время приводили к тому, что здесь разбивались множество лодок. Поэтому Лорелея — это также имя одной из Дев Рейна, которые прекрасным пением заманивали мореплавателей на скалы, как сирены в древнегреческой мифологии.
2) Мелюзина — фея из кельтских и средневековых легенд, дух свежей воды в святых источниках и реках. Часто изображалась как женщина-змея или женщина-рыба от талии и ниже, иногда с двумя хвостами.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Le chant de Lorelei — RoBERT Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

17.04.(1980) День Рождения испанского певца, гитариста и композитора David Otero