lyrsense.com

Перевод песни De toi à moi (Salvatore Adamo)

De toi à moi Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


De toi à moi

От тебя ко мне

Un peu de ton sourire sur mes lèvres
La bonté de ton regard dans mes yeux
Tu vois, la vie peut jouer les orfèvres
Elle m´a gravé ce que tu as de mieux

De jour en jour nos traits se superposent
Sur le portrait que peint le fil du temps
Et en vivant cette métamorphose
Je plains celui que j´ai pu être avant

De toi à moi, je sais, j´y gagne au change
De toi à moi, c´est vrai que ça m´arrange
Tu as déteint sur moi c´est l´évidence
Tu m´as rendu meilleur j´ai de la chance

Et même dans mes pensées, même dans mon âme
Si tu te cherches, tu te trouveras
Des musiques intérieures tu m´as appris les gammes
On se ressemble et c´est tant mieux pour moi

Tu m´as guidé du bon côté des choses
Et j´ai volé plus haut que toutes mes peurs
Face à mes vieux démons tu t´interposes
Tu chasses de ma vie toute laideur

De toi à moi, je sais j´y gagne au change
Et ça m´arrange, et ça m´arrange

Et nous marchons ensemble sur la route
Encore heureux d´aller un peu plus loin
Et ta main dans ma main, pour quand je doute
Promets-moi que tu seras là demain

De toi à moi, je sais j´y gagne au change
De toi à moi, c´est vrai que ça m´arrange
Tu as déteint sur moi c´est l´évidence
Et je t´ai pour miroir j´ai de la chance

De toi à moi, je sais j´y gagne au change

Tu as déteint sur moi c´est l´évidence
Tu m´as rendu meilleur j´ai de la chance
J´ai de la chance
J´ai de la chance

Лег мне на губы след твоей улыбки,
Во взгляде – отблеск доброты твоей…
Жизнь – ювелир, что может без ошибки
Одних людей «врезать» в других людей.

Рисует наш портрет художник-время.
У нас на нем всё больше общих черт.
Тот, кем я был до этих превращений,
Мне жалок с высоты прошедших лет.

Да, часть тебя во мне, и я доволен:
Я становлюсь всё лучше поневоле.
На мне лежит печать твоих достоинств,
Их принял я – и рад счастливой доле!

Но и в душе моей, и в думах тайных самых,
Лишь поищи – отыщешь ты себя.
Глубинной музыки твоей познал я гаммы
И счастлив, что похож стал на тебя.

Ты к светлым сторонам вещей дорогу знаешь,
Я выше давних страхов всех с тобой взлетел,
Ты старых демонов моих не подпускаешь,
Не по нутру тебе уродство дел и тел.

Я становлюсь всё лучше поневоле,
И я доволен, и я доволен.

Идти одной дорогой – это счастье!
Даст Бог, пройдем еще, рука в руке.
Ну, а когда мои глаза сомненье застит,
Пообещай мне быть невдалеке…

Да, часть тебя во мне – моё спасенье!
В себе тебя я вижу отраженье.
Друг в друга мы вросли без сожаленья,
И ты мне зеркало, и в том везенье!

Да, часть тебя во мне – и я доволен!

На мне лежит печать твоих достоинств,
Их принимаю я – к счастливой доле,
К счастливой доле,
К счастливой доле...

Слова и музыка Сальваторе Адамо (2010).

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

30.03.(1968) День рождения Céline Dion