lyrsense.com

Перевод песни Des mots dans le vent (Salvatore Adamo)

Des mots dans le vent Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Des mots dans le vent

Слова на ветру

Que puis-je encore dire au vent
Il m’a connu délirant
En mots d’amour tant et tant
Le vent

Que dois-je dire à la mer
Quand elle me voit solitaire
Elle était dans tes yeux clairs
La mer

A-t-on lu toutes mes prières
Dans des bouteilles de misère
Échouées sur le sable clair
Désert

Que puis-je encore dire au temps
Ah le bel indifférent
Qui laisse mourir les serments
Le temps

Il s’égrénait doucement
Je rêvais en l’ignorant
Oui mais tout en me berçant
Le temps

A tout couvert de poussière
À chaque étoile qui se perd
Il m’a laissé en jachère
J’attends

De voir fleurir au désert
Des roses et des primevères
Dans les chansons lalalère
Dans l’air

Et tous ces mots sur ma vie
En lettres d’or ou de suie
Peut-être l’ai-je trahie ?
Ma vie

Et tous ces mots aux absents
Qui résonnent dans la maison vide
Où j’ai vécu chrysalide
Avant

Mais je garde un cahier d’enfant
Une plume d’engoulevent
L’encre du soleil levant
D’avant

Avant quand je rêvais en bleu
Avant quand j’avais le feu
Et le bonheur dans les yeux
Avant

J’en ai quelques gouttes encore
Pour quelques mots sur l’aurore
Où tu reviendras à bord
À bord...

Que puis-je encore dire au vent
Il m’a connu délirant
En mots d’amour tant et tant
Le vent

Que dois-je dire à la mer
Quand elle me voit solitaire
Elle était dans tes yeux clairs
La mer

Что еще я могу сказать ветру?
Он знал меня, когда я бредил
Словами любви… он слышал их так много,
Ветер…

Что я должен сказать морю
Теперь, когда оно видит меня одиноким?
Оно было в твоих ясных глазах,
Море…

Прочел ли кто-то мои мольбы
В бутылках, зовущих на помощь,
Выброшенных волнами на пустынный
Белый песок?

Что еще я могу сказать времени?
Ах, равнодушный красавец,
Дающий чувствам умереть,
Время…

Оно медленно утекало,
Я мечтал, не задумываясь о нем,
Да, но, убаюкивая меня,
Время

Покрыло всё пылью
На каждой блуждающей звезде…
Оно оставило меня незасеянным полем…
Я жду,

Когда в пустыне расцветут
Розы и подснежники
Под «тра-ля-ля»,
Разлитые в воздухе…

И все эти слова о моей жизни,
Написанные то золотом, то сажей…
Может быть, я изменил ей,
Своей жизни?

И все эти слова ушедшим,
Отдающиеся эхом в пустом доме,
Где я жил прежде
Куколкой бабочки…

Но я храню свою детскую тетрадь,
Птичье перо,
Чернила восходящего солнца
Прежних времен,

Времен лазурных мечтаний,
Когда во мне был огонь,
А в глазах – счастье…
Прежде…

Во мне есть его еще несколько капель,
Ради нескольких слов о заре,
Той заре, когда ты поднимешься на борт,
На борт…

Что еще я могу сказать ветру?
Он знал меня, когда я бредил
Словами любви… он слышал их так много,
Ветер…

Что я должен сказать морю
Теперь, когда оно видит меня одиноким?
Оно было в твоих ясных глазах,
Море…

Автор перевода — ОИА
Страница автора
Слова и музыка Сальваторе Адамо (2016).

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни