lyrsense.com

Перевод песни Et tu n'es plus là (Salvatore Adamo)

Et tu n'es plus là Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Et tu n'es plus là

А тебя со мной больше нет

Je vois mon nez dans ma tasse
Et je le trouve cocasse
Avec tout ça la vie passe
Et tu n'es plus là

Le soleil fait la grimace
Dans les draps je me prélasse
Il voudrait bien être à ma place
Mais tu n'es plus là

Le miroir a des poches sous les yeux
Il n'a pas dû dormir, pauvre vieux
Pourtant moi je vais pour le mieux
Et tu n'es plus là

L'eau roucoule roucoule
De mon rêve je me dessoûle
Dehors j'entends la foule
La foule de tous ces visages
Qui n'ont plus que la rue pour voyage

Pourtant il faudra que je rie
Pourtant il faudra être heureux
Mon Dieu il faudra que j'oublie
Jusqu'à la douceur de ses cheveux

Y a des bateaux sur la Seine
Un jour je serai capitaine
J'y pense l'âme sereine
Et tu n'es plus là

J'ai envie d'acheter des roses
Comme ça pour faire quelque chose
Pour voir si elles sont plus moroses
Quand tu n'es plus là

Ces gosses qui me taquinent
Dans mes roses ils te devinent
J'aimerais savoir comment ils t'imaginent

Je rêve, je marche dans le ciel
Et la vie prend un gout de miel
Et peut être est-il réel
Tiens... Tu n'es plus là

Я вижу свой нос в чашке
И нахожу его забавным…
Так и жизнь проходит…
А тебя со мной больше нет.

Солнце строит гримасу:
Я нежусь в постели,
А оно хотело бы быть на моем месте…
Но тебя со мной больше нет.

У зеркала мешки под глазами…
Ему, наверное, не удалось выспаться, бедолаге.
А у меня все прекрасно,
Только тебя со мной больше нет.

Вода журчит, журчит…
Я стряхиваю с себя сон
И слышу толпу на улице …
Толпу из всех этих прохожих…
Им что, кроме улицы, больше негде гулять?!

И все-таки мне придется смеяться,
И все-таки мне придется быть счастливым…
Господи! Мне придется забыть
Всё – и то, какими мягкими были ее волосы…

По Сене плывут корабли…
Когда-нибудь я стану капитаном.
Я думаю об этом со спокойной душой.
А тебя со мной больше нет.

Мне хочется купить роз –
Просто так, чтобы что-нибудь сделать,
Просто чтобы посмотреть, не стали ли они мрачнее,
Когда тебя со мной больше нет.

Эти мальчишки, которые меня дразнят,
Угадывают тебя в моих розах.
Хорошо бы узнать, какой они тебя представляют.

Я вижу сон: я иду по небу,
А жизнь обретает медовый вкус.
Может быть, это не сон, а явь?
Надо же! Тебя со мной больше нет!

Автор перевода — ОИА
Страница автора
Слова и музыка Сальваторе Адамо.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Une larme aux nuages

Une larme aux nuages

Salvatore Adamo


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни