Jusqu'à l'amour
Belle inconnue, qui êtes-vous?
Vous ai-je déjà rencontrée?
Vous qui marchez à pas de loup
Dans la forêt de mes pensées
Pourquoi ces cheveux de corail,
Et votre peau d'étang glacé
Vos bras ouverts comme un portail
Sur un jardin d'aube nacrée
Que faites-vous dans mes pensées?
Que fait la lune dans vos yeux?
Na na na, ne pose pas de questions
Suis-moi jusqu'à l'amour
Mon amour
Que faites-vous dans mon poème
Ne fuyez pas de rime en rime
Je sais que déjà je vous aime
Je vous suivrai jusqu'au sublime
Que faites-vous dans mes pensées
Que fait la lune dans vos yeux
Ne restez pas là presque nue
Il fait si froid et vous tremblez
Chez nous, soyez la bienvenue
Pour vous, voici déjà l'été
Na na na, ne pose pas de questions
Suis-moi jusqu'à l'amour
Na na na, je n'ai plus de questions
Je sais que tu es l'amour
Na na na, non je n'ai plus de questions
Je sais, tu es l'amour
Кто Вы, прекрасная незнакомка?
Я Вас уже встречал?
Вас, которая тихо бродит
По лесу моих мыслей.
Для чего эти коралловые волосы
И кожа, бледная, как лёд?
Ваши объятия, раскрытые, будто ворота,
Ведущие в сад в перламутровой заре.
Что Вы делаете в моих мыслях?
И что делает луна в Ваших глазах?
На-на-на, не задавай вопросов,
Иди за мной, к любви.
Любовь моя.
Что Вы делаете в моих стихах?
Не убегайте от одной рифмы к другой.
Я знаю, что уже люблю Вас.
Я последую за Вами до наивысшей точки.
Что вы делаете в моих мыслях?
И что делает луна в ваших глазах?
Не стойте там, почти без одежды.
Там холодно, и вы дрожите.
Будьте у нас желанной гостьей.
Для вас – вот уж и лето.
На-на-на, не задавай вопросов,
Иди за мной, к любви.
На-на-на, у меня больше нет вопросов,
Я знаю, ты и есть – Любовь.
На-на-на, у меня больше нет вопросов,
Я знаю, ты и есть – Любовь.
Понравился перевод?
Перевод песни Jusqu'à l'amour — Salvatore Adamo
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений