Les murs lézardés tristes et sombres Les murs où se déchirent les ombres La rue où le ciel n'entre pas Passe un carrosse d'or et puis s'en va
Soudain les yeux brillent aux fenêtres Des gosses au visage d'ancêtre Des chiots que l'on allaite pas Passe un carrosse d'or et puis s'en va
Des pieds nus qui s'écorchent aux pierres Sur le chemin noir Mains menues qui se tendent en prière Vers l'absurde espoir Où es-tu? Oh! beau carrosse d'or Reviens-nous, fais-nous rêver encore À l'île au trésor
Plus rien que le vent et sa plainte Plus rien les voix se sont éteintes Les gosses qui ne comprennent pas Passe un carrosse d'or et puis s'en va
Les vieux ont détourné leurs têtes Devant l'éternelle défaite Heureux ceux qui ne savent pas Passe un carrosse d'or et puis s'en va
Mille fois leurs pieds nus ont saigné Le long du chemin noir Mille fois leurs mains ont imploré Vers un absurde espoir
D'où viens-tu? Oh! beau carrosse d'or Où mènes-tu, où est l'île au trésor Serais-tu la mort? Serais-tu la mort? Serais-tu la mort?
Тупик. Всюду мрачные стены. На них разрываются тени. Дворы — солнцу там не бывать. Блик золотой сверкнет — и тьма опять.
Порой в узких улочках где-то Мелькнет золотая карета. Зачем? Невозможно понять. Блик золотой сверкнул — и тьма опять.
Эти ноги босые разбиты на черных камнях. Простираются руки в молитве, в бесплодных мечтах. Где же ты, карета, где же ты? К нам вернись, наши направь мечты К миру красоты!
И вновь только ветер вздыхает. Вокруг голоса затухают. Детей свежих лиц не видать. Блик золотой сверкнул — и тьма опять.
Уйдет стариков поколение, Признав своих грёз поражение. Блажен тот, кто смог не мечтать. Блик золотой сверкнул — и тьма опять.
Сколько раз ноги их разбивались на черных камнях! Сколько раз руки их простирались в бесплодных мечтах!
Может быть, карета вновь придет. И, позвав туда, где счастье ждет, В смерть нас заберет? В смерть нас заберет? В смерть нас заберет?
Автор перевода — Ирина С.
Понравился перевод?
Перевод песни Le carrosse d'or — Salvatore Adamo
Рейтинг: 5 / 52 мнений