Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Une chose pareille (Salvatore Adamo)

Une chose pareille

Как он мог сделать такое?


Comment a-t-il pu faire une chose pareille?
Nous étions si heureux, tout marchait à merveille
Ce n'était pas Byzance mais nous ne manquions de rien
J'étais tendre et dévouée mieux qu'un ange gardien
Un ange gardien

Il aimait m'offrir des fleurs, de bien trop jolies bouquets
Alors à contre-coeur j'ai pris en main le budget
On a payé la maison on a tout remboursé
À la sueur de nos fronts on y est arrivé

En quinze ans de mariage il n'a jamais mangé
Une moindre bouchée qui nuise à sa santé
Je lui ai appris à boire à petites gorgées
Jamais rien de plus fort que deux ou trois degrés
Et j'ai toujours veillé à ce qu'il soit bien couvert
Et même en pleine été y'avait son pull-over
Il rentrait du bureau, il mettait ses chaussons
Il se lavait les mains, m'embrassait sur le front
Comment a-t-il pu faire une chose pareille?

Nous n'avions pas d'enfants, j'étais trop délicate
Pas de maternité le docteur l'avait dit
Mais j'avais mon bébé, mon petit coq en pâte
Oui j'avais tout mon temps pour mon petit mari

Il ne sortait jamais mais une fois par an
J'invitais ses anciens copains de régiment
Et toute la soirée il leur parlait de moi
Ça puait le tabac mais patience ma foi
Je mettais sur le tapis des bouts de linoléum
Où ils posaient leurs pieds encore chargés de boue
Ah j'y ai mis le prix pour plaire à mon bonhomme
Moi qui suis pour la propreté avant tout
Comment a-t-il pu faire une chose pareille?

Nous faisions chambre à part mais je peux l'avouer
Parfois je ne fermais pas ma porte a clef
Car bien sûr les maris ont tout de même certains droits
Mais il était trop poli pour abuser de moi

Alors quand l'autre soir il murmura bonne nuit
Sans me dire "ma chérie" comme je lui avais appris
J'ai pensé qu'il avait des problèmes au bureau
Et que tout irait mieux après un bon repos
J'ai entendu des gouttes, j'ai cru que c'était la pluie
Hélas c'était son sang coulant sur le tapis
Un beau tapis tout neuf qu'il aurait pu sauver
S'il avait pris la peine de mieux s'organiser
De remonter son bras sur le linoléum
Mais c'est fou ce qu'il était négligeant
mon bonhomme

En quinze ans de mariage il n'a jamais mangé
Une moindre bouchée qui nuise à sa santé
Je lui ai appris à boire à petites gorgées
Jamais rien de plus fort que deux ou trois degrés
Jamais rien de plus fort que deux ou trois degrés
Jamais rien de plus fort que deux ou trois degrés

Как он мог сделать такое?
Мы были так счастливы, всё шло замечательно.
Жили не то чтобы в изобилии, но ни в чем не нуждались.
Я была нежной и преданной – лучше, чем ангел-хранитель,
Чем ангел-хранитель!

Он любил дарить мне цветы, ну очень красивые букеты.
Тогда скрепя сердце я взяла семейный бюджет в свои руки.
Мы купили в кредит дом, всё полностью выплатили.
Нам пришлось попотеть, но мы этого добились.

За пятнадцать лет брака он ни разу не съел
Ни малейшей крошечки, которая повредила бы его здоровью.
Я научила его пить маленькими глоточками
Только напитки не крепче двух-трех градусов.
Я всегда следила за тем, чтобы он не ходил с непокрытой головой,
И даже летом он носил свитер.
Он приходил с работы, надевал домашние туфли,
Мыл руки, целовал меня в лоб…
Ну как он мог сделать ТАКОЕ?

Детей у нас не было: я была слишком хрупкой.
Доктор сказал: «Никакого материнства».
Но у меня был мой ребеночек, мой баловень:
Да, я тратила все свое время на своего муженька.

Он никогда не проводил свободное время вне дома,
но раз в год я приглашала его старых армейских друзей,
И весь вечер он говорил с ними обо мне.
Воняло табаком, но право же, приходилось запастись терпением!
Я клала на ковер куски линолеума,
И они ставили на них свои грязные ноги.
Ах, мне дорого приходилось платить за то, чтобы нравиться мужу,
Мне, заботящейся прежде всего о чистоте!..
И как он мог сделать такое?

Мы спали в разных комнатах, но могу признаться:
Иногда я не закрывала дверь на ключ,
Так как, конечно, у мужей есть все-таки кое-какие права…
Но он был слишком учтив, чтобы злоупотреблять мною.

Так что, когда в тот вечер он пробормотал «Доброй ночи»,
Не сказав «дорогая», как я его научила,
Я подумала, что у него проблемы на работе,
Но что всё наладится после того, как он хорошенько отдохнет.
Я услышала стук капель, подумала, что это дождь…
Увы, это была его кровь, текущая на ковер,
Прекрасный, совершенно новый ковер, который он мог бы спасти,
Если бы дал себе труд позаботиться обо всем заранее
И положить руку на линолеум…
Нет, это невозможно, до чего же он был небрежен,
мой муженек!

За пятнадцать лет брака он ни разу не съел
Ни малейшей крошечки, которая повредила бы его здоровью.
Я научила его пить маленькими глоточками
Только напитки не крепче двух-трех градусов,
Только напитки не крепче двух-трех градусов,
Только напитки не крепче двух-трех градусов.

Автор перевода — ОИА
Страница автора

Слова и музыка Сальваторе Адамо.
Песня также представлена на сайте в исполнении певицы Juliette.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Une chose pareille — Salvatore Adamo Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Live Théâtre aux Champs-Elysées

Live Théâtre aux Champs-Elysées

Salvatore Adamo


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.