lyrsense.com

Перевод песни L'âme de ma rage (Sylvain Cossette)

L'âme de ma rage Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


L'âme de ma rage

Душа моей страсти

L'aube déchire le voile d'un ciel obscur
Dirige les ombres sur les murs
Ces murs qui cachent une solitude
Pendant que le soleil s'allonge doucement
Sous ces premiers rayons vivants
S'allume en nous le feu du jour
Il y a longtemps que j'ai appris
Un sens plus profond que la vie
Jamais je n'ai aimé autant
Jamais je n'ai aimé autant
Le coeur souffre en sachant
L'inévitable qui l'attend
Rien n'est plus fragile que ton soupir
En toi
En toi
Vit l'âme de ma rage
En toi
En toi
Le torrent qui me noie

Les échos qui chantent brisent le silence
Et touchent le reste d'une existence
Où bat une sourde mélancolie
Tandis que les heures se suivent lentement
Pris dans le vide de chaque instant
On laisse les traces d'une vie
Il y a longtemps que j'ai compris
Que tout ce qui compte un jour s'enfuit
Jamais je n'aimerai autant
Jamais je n'aimerai autant
L'âme se désole quand elle sent
Que tout doit passer comme le vent
Rien ne m'est plus triste que ton sourire

En toi
En toi
Vit l'âme de ma rage
En toi
En toi
Le torrent qui me noie
Le souffle qui m'anime
Une flamme dans le vent

Рассвет разрывает вуаль темного неба
Ведет тени на стены
Эти стены, которые скрывают одиночество
Пока солнце тихо садится
Под этими первыми живительными лучами
Разгорается в нас жар дня
Уже давно я узнал
Самый глубокий смысл жизни
Никогда я так не любил раньше
Я никогда не любил так раньше
Сердце страдает зная
Неизбежное
Ничто не так хрупко, чем твое дыхание
В тебе
В тебе
Живет душа моей страсти
В тебе
В тебе
Поток, который меня утопит

Поющие эхо разбивают тишину
Прикасаясь к остаткам существования
Где бьется глухая меланхолия
Пока часы медленно следуют друг за другом
Возьми в пустоту каждого мгновения
Мы оставляем следы жизни
Уже давно я понял
Что то, что важно, однажды уходит
Никогда я не буду любить так
Никогда я не полюблю так
Душа сокрушается, когда чувствует
Что все должно уйти, как ветер
Ничто не так грустно, как твоя улыбка

В тебе
В тебе
Живет душа моей страсти
В тебе
В тебе
Поток, который меня утопит
Дыхание, которое меня оживит
Пламя на ветру

Автор перевода — Инна Заикина
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни