Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни City of Love (Tal)

City of Love

Город любви1


L'aube sur ma ville s'est levée.
Les gens passent,
Font sonner les pavés.
J'te parie,
Que la Seine devant nous sera belle.
J'te parie,
Comme Eiffel on sera immortels.

Ici y'a pas les montagnes, pas la mer ou les vagues.
Avant que tu ne t'en ailles, rejoins moi.

Come to the city of love
City of love.

La nuit sur la ville vient de tomber.
Le son des rires des sirènes en été.
Sous la lune on s'enlace, on se laisse aller.
Sous la lune on s'embrasse, j't'oublirai jamais.

Ici y'a pas les montagnes, pas la mer ou les vagues.
Avant que tu ne t'en ailles, rejoins moi.

Come to the city of love
City of love.

Dis-moi où on se reverra.
Je fais le pari que tu me reviendra.

Ici y'a pas les montagnes, pas la mer ou les vagues.
Avant que tu ne t'en ailles, rejoins moi.

Come to the city of love.

Come to the city
Come to the city of love...

Над городом моим занялся рассвет.
Люди движутся по мощеным улицам,
Их шаги отчетливо слышны.
Уверяю тебя,
Сена предстанет пред нами во всем великолепии.
Поверь, и наши имена
Станут бессмертными, как и имя Эйфеля2].]

Здесь нет ни гор, ни моря с плещущимися волнами.
Давай встретимся, пока ты не покинул город.

Приезжай в этот город любви,
В город любви.

Вот опустилась ночь на город, самое время
Для обольстительниц, чей слышится смех.
Мы обнимаем друг друга под луной, отдавшись желанию.
Мы целуемся под луной, я тебя никогда не забуду.

Здесь нет ни гор, ни моря с плещущимися волнами.
Давай встретимся, пока ты не покинул город.

Приезжай в этот город любви,
В город любви.

Скажи, где мы встретимся снова.
Держу пари, ты вернешься ко мне.

Здесь нет ни гор, ни моря с плещущимися волнами.
Давай встретимся, пока ты не покинул город.

Приезжай в этот город любви,

Приезжай в этот город,
Приезжай в этот город любви...

Автор перевода — Ангелина Попова
Страница автора

1) Песня о Париже.
2) Эйфель (Александр Густав) — французский инженер, обессмертивший свое имя созданием Эйфелевой башни в Париже.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни City of Love — Tal Рейтинг: 4.9 / 5    27 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.