Si ce maudit canasson remportait cette course Ça renflouerait ma bourse et noierait le poisson. Si ce maudit canasson remportait cette épreuve Peu importe qu'il pleuve, ça sauverait la saison.
Si ce vieux Bucéphale N'est pas le bon cheval, Je mange mon journal.
Si ce maudit canasson gagne sur le papier Il reste à recopier tout ça sur le gazon. Si un autre canasson vient mettre le désordre Il me reste la corde, la balle ou le poison.
Si ce vieux Bucéphale N'est pas le bon tuyau, Je mange mon chapeau.
Si ce maudit canasson renaissait de ses cendres Je serais l'Alexandre du débit de boisson Mais si un autre équidé sort du cornet à dés Je rends mon tablier Et je me fais oublier.
Si ce vieux Bucéphale Ne vaut pas un jeton, Je mange mon melon.
Sur ce maudit canasson, j'ai joué mon alliance Pour sauver la finance, redorer mon blason. J'ai le cœur qui galope et les poumons qui jonglent. Je fume clope sur clope et je mange mes ongles.
Si ce vieux Bucéphale Ne sauve pas la mise, Je mange ma chemise.
Hélas, le vieux Bucéphale est coiffé d'un cheveu Par son petit-neveu, il s'en fallait d'un poil. Ce n'est que partie remise, si cette jument grise N'est pas le bon filon, j'avale mon pantalon.
Если бы эта чертова кляча выиграла забег, Мой кошелек снялся бы с мели, и я бы еще побарахтался. Если бы эта чертова кляча выиграла гонку, То пусть даже льет дождь, сезон бы удался.
Если этот старый Буцефал – Неудачная лошадь, Я съем свою газету.
Если эта чертова кляча и выигрывает в таблице ставок, Еще остается воплотить это все на газоне. Если другая савраска вдруг внесет разлад, Мне останутся веревка, пуля или яд.
Если этот старый Буцефал – Ненадежная ставка, Я съем свою шляпу.
Если бы эта чертова кляча возродилась из пепла, Я стал бы Александром питейных заведений. Если другая лошадь выпадет как игральная кость из стаканчика, Я сниму свой фартук и постараюсь, чтобы обо мне забыли.
Если этот старый Буцефал Не стоит фишки, Я съем свой котелок.
На эту клячу я поставил свое обручальное кольцо, Чтобы спасти мои финансы, позолотить герб. Мое сердце несется галопом, легкие выделывают пируэты. Я курю сигарету за сигаретой и кусаю ногти.
Если этот старый Буцефал Не оправдает вложений, Я съем свою рубаху.
Увы, старого Буцефала обскакал на волосок Его же внучатый племянник; ему не хватило малости. Но это лишь дело времени; если эта серая кобыла Не золотая жила, я слопаю свои штаны!
Автор перевода — Tatyana Polla
Понравился перевод?
Перевод песни Bucéphale — Thomas Fersen
Рейтинг: 5 / 52 мнений