lyrsense.com

Перевод песни Tant qu'il y aura des étoiles (Tino Rossi)

Tant qu'il y aura des étoiles Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Tant qu'il y aura des étoiles

Покуда будут звезды на небе

On est des clochards, on n'a pas d'abris,
On vit dans les rues sans fin
On a le ventre vide et le cœur meurtri
Et l'on crève de froid et de faim
Mais nous avons nos richesses malgré tout
Le vent du soir, le printemps si doux
Tout ça c'est à nous

Tant qu'il y aura des étoiles
Sous la voûte des cieux
Y aura dans la nuit sans voile
Du bonheur pour les gueux
Nous les gars sans fortune
Nous avons nos trésors
Seul un rayon de lune
Vaut le plus beau décor

Ici à la belle étoile
On sera toujours heureux
Tant qu'il y aura des étoiles
Sous la voûte des cieux

Y'a pas de tapis en dessous des ponts
Ni de ciel de lit en soie
Mais il y a de l'air, je vous en réponds
Et puis l'on s'y trouve chez soi
On est bercé par la chanson du vent
On a pas chaud mais on fait pourtant
Des rêves enivrants...

Tant qu'il y aura des étoiles
Sous la voûte des cieux
Y aura dans la nuit sans voile
Du bonheur pour les gueux
Nous les gars sans fortune
Nous avons nos trésors
Seul un rayon de lune
Vaut le plus beau décor

Ici à la belle étoile
On sera toujours heureux
Tant qu'il y aura des étoiles
Sous la voûte des cieux

Мы нищие, у нас нет крова,
Мы живем на бескрайних улицах,
С пустым животом и раненым сердцем,
И помираем от холода и голода.
Но у нас есть наши богатства несмотря ни на что:
Вечерний ветер, такая нежная весна —
Всё это это наше.

Пока будут светить звезды
Под небосводом,
Будет в ночи без пелены облаков
Счастье для нищих,
Мы ребята без состояния,
У нас наши сокровища,
Один только луч луны стоит дороже
Самых прекрасных украшений.

Здесь под открытым небом,
Будем мы всегда счастливы,
Пока будут звезды
Под небосводом.

Нет ни ковров под мостами,
Ни шелкового балдахина над кроватью,
Но столько воздуха, я вам отвечаю за это,
И потом мы здесь у себя дома,
Убаюканные песней ветра, мы спим,
Нам не тепло, но однако нам снятся
Упоительные сны...

Пока будут светить звезды
Под небосводом,
Будет в ночи без пелены облаков
Счастье для нищих,
Мы парни без состояния,
У нас наши сокровища,
Один только луч луны стоит дороже
Самых прекрасных украшений.

Здесь под открытым небом
Будем мы всегда счастливы,
Пока будут звезды
Под небосводом.

Автор перевода — belka
Страница автора
1936. Paroles: André Hornez, H. Vendresse — Musique: Vincent Scotto
________________________
Название песни происходит от выражения Dormir à la belle étoile — ночевать под открытым небом

la voûte du ciel — небесный свод; небосвод
я отвечаю за это — j'en réponds

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Paris, voici Paris

Paris, voici Paris

Tino Rossi


Треклист (1)
  • Tant qu'il y aura des étoiles

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

26.03.(1980) День рождения Florian Dubos музыканта группы Kyo