Je me souviens du temps Où tout ton corps chavirait Où ton cœur n’était plus à prendre Où ta bouche appelait la mienne Je me souviens encore De nos soirées sans sommeil Mêlées de rire et de passion Ton corps, le mien c’était pareil
Jusqu’au jour où tout a pété Mais ça je ne l’avais pas calculé La Terre s’est arrêtée de tourner Quand ton cœur m’a laissé tombé
Ce soir je n’peux trouver le sommeil Mais je sais que rien n’est éternel Et que rien ne dure ici bas… et surtout pas toi
Ça sentait bon les matins d’été On venait d’décider qu’demain on partirait Et que tout, tout allait changer
Je ne comprends pas très bien ce qu’il s’est passé Au milieu de la plage ton corps s’est affaissé Ton cœur a déraillé par le plaisir à exploser Tu es partie ce matin…
Ce soir je n’peux trouver le sommeil Mais je sais que rien n’est éternel Et que rien ne dure ici bas… et surtout pas toi
Ce soir je n’peux trouver le sommeil Mais je sais que rien n’est éternel Et que rien ne dure ici bas… et surtout pas toi
Я помню о том времени, Когда твое тело задрожало, Когда твое сердце перестало принадлежать тебе, Когда твой рот призывал мой. Еще я помню О наших бессонных вечерах, Когда смех мешался с любовью, Твое тело или мое — не было разницы.
До того дня, когда все разбилось, Но я не смогла этого предугадать. Земля остановила вращение, Когда твое сердце бросило меня.
Этим вечером я не могу уснуть, Но я знаю, что ничто не вечно, И что ничто не длится долго... Особенно ты.
Летом по утрам так хорошо пахнет.. Мы решили тогда, что завтра уезжаем, И что всё, всё будет по-другому.
Я не очень понимаю, что произошло. Посреди пляжа твое тело вдруг начало оседать, Твое сердце сбилось с ритма и взорвалось. Ты ушла тем утром...
Этим вечером я не могу уснуть, Но я знаю, что ничто не вечно, И что ничто не длится долго... Особенно ты.
Этим вечером я не могу уснуть, Но я знаю, что ничто не вечно, И что ничто не длится долго... Особенно ты.
Автор перевода — Елена Ватрушкина
Понравился перевод?
Перевод песни Couleur chaude — Élodie Martelet
Рейтинг: 5 / 51 мнений