Elle habite Paris depuis moins de 3 mois Mais elle a déjà tout, le mode d’emploi Elle emploie tout plein de mots que je connais pas Roule en Vespa
Ses amis ont des prénoms étranges, Béné, Alix, FX, Elise-Ange... C’est ça, c’est pas leur prénom, non, qui me dérangent, Ni leurs franges. Elle me dit tout le temps qu’il faut qu’on se capte, Qu’on brunch ensemble un de ces quatre, Qu’on se mate une expo au 104, Lary Clarck, Pourquoi pas Mais pas demain Car madame est surbookée, toujours bloquée sur son MacBook Et quand elle me dit qu’on peut se croiser sur Facebook, c’est le bouquet4
Elle habite Paris, Elle a des converses blanches Je comprends plus ce qu’elle dit Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Elle habite Paris, Elle a des converses blanches Je comprends plus ce qu’elle dit Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Elle habite Paris, c’est pas que je critique C’est si différent, passé le périphérique5 C’est plus les mêmes musiques, les mêmes tuniques Sa mère, ses potes et ses vodkas toniques Je la vois moins souvent parce que madame, oui, Part à la mer pour Pâques Ses amis ont des grandes baraques, Saint Briac Connais pas
Moi, ma ganache, tapage et mon accent Je sais, ça fait sourire ses amis bien-pensants Et pourtant, je l’attends souvent dans le vent J’aimerais qu’elle redevienne un peu comme avant Mais elle et son Velib ses tomates bio et son iphone Son terrier de Boston Moi, la pluie me bastonne Pendant que j'galère des heures à l’interphone Mais y a personne
Elle habite Paris, Elle a des converses blanches Je comprends plus ce qu’elle dit Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Elle habite Paris, Elle a des converses blanches Je comprends plus ce qu’elle dit Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Madame est chic, Apéro, paréo, bord de Seine Madame se complique la vie à être une bohème
Madame est chic, American Apparel, H&M C’est une hippie chic Mais elle est où la dame que j’aime ?
Elle habite Paris, Elle a des converses blanches Je comprends rien d'c'qu’elle dit Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Elle habite Paris, Elle a des converses blanches Je comprends plus ce qu’elle dit Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
Elle habite Paris Je crois qu’elle m’oublie Elle a des nouveaux amis, tu sais De nouveaux habits Et moi, je traîne au bord de Seine Mais elle est où la dame que j’aime ? Je comprends plus ce qu’elle dit Elle habite Paris, pourvu que rien ne change
(Париж — город влюблённых)
Она живёт в Париже меньше трёх месяцев, Но уже ко всему подобрала способ применения. Она использует кучу непонятных слов И ездит на Веспе1.
У её друзей странные имена: Бене, Аликс, ЭфИкс, Элиз-Анж... Хотя в них меня смущают не имена И даже не их челки. Она всё время говорит, что нам надо бы пересечься, Сходить на днях позавтракать, Глянуть выставку Ларри Кларка2 в 1043. Почему бы нет? Только «не завтра», Ведь мадам очень занята и как всегда привязана к своему макбуку, И добивает она меня предложением поболтать на Фейсбуке.
Она живёт в Париже, Носит белые конверсы. Я больше её не понимаю. И, если обстоятельства не изменятся, она останется в Париже.
Она живёт в Париже, Носит белые конверсы. Я больше её не понимаю. И, если обстоятельства не изменятся, она останется в Париже.
Она живёт в Париже. Нет-нет, я не критикую. Внутри Периферик ведь всё по-другому: Другая музыка, другая одежда, Её мать, приятели и водка-тоник. Я реже её вижу, потому что мадам Уезжает на Пасху на море — У её друзей дома в Сен-Бриаке, Или где-то там ещё.
Моя физиономия, провинциальность и мой акцент Забавляют её рафинированных друзей, И, всё же, я часто жду её, стоя на ветру. Я хотел бы, чтобы она стала такой, как прежде, Но она, её Велиб6, био-помидоры, айфон, Бостонский терьер... Дождь барабанит по мне, Пока я часами торчу у домофона — Никого нет дома.
Она живёт в Париже, Носит белые конверсы. Я больше её не понимаю. И, если обстоятельства не изменятся, она останется в Париже.
Она живёт в Париже, Носит белые конверсы. Я больше её не понимаю. И, если обстоятельства не изменятся, она останется в Париже.
Мадам шикарна: Аперо7, парео, набережная Сены... Мадам усложняет себе жизнь, чтобы быть более «богемной».
Мадам шикарна: American Apparel, H&M... — Настоящий хиппи-шик. Вот только куда подевалась девушка, которую я люблю?
Она живёт в Париже, Носит белые конверсы. Я больше её не понимаю. И, если обстоятельства не изменятся, она останется в Париже.
Она живёт в Париже, Носит белые конверсы. Я больше её не понимаю. И, если обстоятельства не изменятся, она останется в Париже.
Она живёт в Париже. Думаю, она меня забывает: Ну, знаете, все эти новые друзья, Новые привычки... А я слоняюсь по набережной Сены. Где та девушка, которую я люблю? Я больше её не понимаю. И, если обстоятельства не изменятся, она останется в Париже.
1) Веспа — популярная среди жителей Парижа марка скутеров. 2) Ларри Кларк — скандально известный американский фотограф и кинорежиссёр. 3) 104 (Le Centquatre) — модный центр современного искусства, расположенный в XIX округе Парижа по адресу улица Обервилье, 104. 4) досл.: «это букет». Разговорное выражение, обозначающее худший момент в цепочке событий. 5) Речь идёт о Периферик (Boulevard périphérique de Paris), автомобильной трассе, опоясывающей Париж, и являющейся условной границей города. 6) Парижская сеть проката велосипедов общественного пользования. 7) В традиционном значении, аперо (аперитив) — выпивка с закусками перед ужином, однако в среде парижской молодежи под словом «аперо» чаще всего подразумевают небольшой разогрев перед вечеринкой, своего рода pre-party.
Понравился перевод?
Перевод песни La parisienne — Christophe Maé
Рейтинг: 5 / 56 мнений
2) Ларри Кларк — скандально известный американский фотограф и кинорежиссёр.
3) 104 (Le Centquatre) — модный центр современного искусства, расположенный в XIX округе Парижа по адресу улица Обервилье, 104.
4) досл.: «это букет». Разговорное выражение, обозначающее худший момент в цепочке событий.
5) Речь идёт о Периферик (Boulevard périphérique de Paris), автомобильной трассе, опоясывающей Париж, и являющейся условной границей города.
6) Парижская сеть проката велосипедов общественного пользования.
7) В традиционном значении, аперо (аперитив) — выпивка с закусками перед ужином, однако в среде парижской молодежи под словом «аперо» чаще всего подразумевают небольшой разогрев перед вечеринкой, своего рода pre-party.