C'est l'harmonie dans le chaos Cet instant, cet instant
J'étais pas invitée Mais ma tante m'a dit D'accompagner ma cousine C'était une fête organisée Par le fils d'une de nos voisines On a croisé une amie rue Jean Mermoz Qui nous a dit Que son oncle était mort d'overdose On a marché vers la salle des fêtes Avec une idée précise en tête Moi, je voulais juste je voulais juste Apercevoir ton teddy noir
C'est l'harmonie dans le chaos Cet instant, cet instant Ô tristesse, ne dis plus un mot Pour l'instant, pour l'instant
Le jour se lèvera sur une vie nouvelle Sans savoir ce qui aura changé Et tout ce que l'on s'est dit Trouvera son écho dans l'infini Cette nuit, cette nuit
C'est l'harmonie dans le chaos Cet instant, cet instant
J'étais adossée à un mur Je m'étais servie des chips dans un bol Tu t'es approché d'un air grave Pour prévenir qu'elles étaient au bacon Au même moment Mike et Samir T'ont traîné sur la piste Fallait-il les remercier ou les maudire? On était dans la salle des fêtes Plus aucun souci en tête Moi, je voulais juste, je voulais Que tu restes avec, que tu restes avec moi
C'est l'harmonie dans le chaos Cet instant, cet instant Ô tristesse, ne dis plus un mot Pour l'instant, pour l'instant
Le jour se lèvera sur une vie nouvelle Sans savoir ce qui aura changé Et tout ce que l'on s'est dit Trouvera son écho dans l'infini Cette nuit, cette nuit
C'est l'harmonie dans le chaos Cet instant, cet instant
Вот она, гармония посреди хаоса, Мимолетная, эфемерная.
Меня не приглашали, Но тетя настояла, чтобы я пошла туда Вместе со своей двоюродной сестрой. Этот праздник организовал Сын одной из наших соседок. На улице Жана Мермоза2 мы случайно встретились С одной знакомой, которая сказала нам, Что ее дядя умер от передозировки. Мы шли на праздник, Точно зная, что нам нужно. Вот бы, вот бы твоя черная кожаная куртка Мелькнула в толпе.
Вот она, гармония посреди хаоса, Мимолетная, эфемерная. О грусть, не говори больше ни слова, В это мгновение, в это мгновение.
День ознаменует начало новой жизни, Но не ведая, какие изменения она принесет. И всё, что мы сказали друг другу, Найдет свой отголосок в бесконечности Сегодня ночью, сегодня ночью.
Вот она, гармония посреди хаоса, Мимолетная, эфемерная.
Я стояла, прислонившись к стене, И держала в руках ведерко с чипсами. Ты подошел, напустив на себя серьезный вид, Чтобы предупредить, что они с беконом. В тот же самый момент Майк и Самир Утащили тебя на танцпол. То ли благодарить их, то ли проклинать? Мы были на празднике, Все тревожные мысли улетучились. Я просто хотела, я хотела, Чтобы ты остался, чтобы ты остался со мной.
Вот она, гармония посреди хаоса, Мимолетная, эфемерная. О грусть, не говори больше ни слова, В это мгновение, в это мгновение.
День ознаменует начало новой жизни, Но не ведая, какие изменения она принесет. И всё, что мы сказали друг другу, Найдет свой отголосок в бесконечности Сегодня ночью, сегодня ночью.
Вот она, гармония посреди хаоса, Мимолетная, эфемерная.
1) salle des fêtes — общественное место(как правило находящееся в собственности коммуны), в котором местные жители могут отмечать какие-либо праздничные события. 2) Jean Mermoz (1901-1936) — известный французский летчик.
Понравился перевод?
Перевод песни Salle des fêtes — Wallen
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Jean Mermoz (1901-1936) — известный французский летчик.