Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Scénario (Youssoupha)

Scénario

Сценарий


C'est Youssoupha!
T'avais jamais entendu de rap français...

On a jamais été des gosses de la patrie
Mais sois pas triste on a la culture de la street
Et la figure de l'Afrique
C'est les contes de la crypte chez moi
Et le comble de la crise c'est que nos vies
Ressemblent à leurs schémas
J'ai mal pour nos mômes à peine arrivés,
Trop d'mal dans nos villes
Parce que nos vies sont scénarisées
Pénalisés dès le départ au fond d'la classe,
L'école nous fait la gueule
Mais les rues nous font d'la place
Et on remplace les cours par les tours en bas d'la tour
On nous fait croire tour à tour
Qu'être un lascar est un atout
On a tout pour réussir c'est c'qu'on nous dit
Mais y'a qu'ce foutu hall pour nous réunir
C'est c'qu'on oublie
Fatigués par les profs et les remises à niveau
Fascinés par les grands
Qui finissent en zonz ou dans l'caniveau
Voilà le scénario d'la vie qui nous est destinée,
A nous de choisir de la subir ou de l'esquiver

On joue tous le même rôle dans ce scénario
Prisonniers du hall dans ce scénario
On est tous illicite dans ce scénario
Tous des victimes dans ce scénario
Trop de cages, trop de peine dans ce scénario
Trop de rage, trop de haine dans ce scénario
Trop d'mal à vivre dans ce scénario
J'veux pas finir ma vie dans ce scénario

Entre les potes que la chance à ratée
Et qui commencent à déraper
Faut s'choisir un avenir et comme on sait ap
On s'fait un CAP
Mal orientés car les conseillères nous mentent,
On voulait devenir banquier
Mais on finit par braquer la banque
On veut faire partie d'un gang pour brasser des barres
Placer un berreta dans la manche pour pas s'faire bé-bar
On prend la vie de face, en missionnaire
Attendant qu'les choses se fassent,
Flémards au rêve de millionnaire
Coup de tonnerre quand la perquiz' s’établie,
On veut la vie de Tony M
Mais la juge n'est pas de cet avis
Avide de beef pour les frelons,
On veut gravir les échelons
Mais le chemin d'la vie est un peu long
Toujours dans l'ombre on a du vice avec les shmits,
Car beaucoup d'entre nous
Refusent de vivre avec le SMIC
Voilà le scénario d'la vie qui nous est destinée,
A nous de choisir de la subir ou de l'esquiver

On joue tous le même rôle dans ce scénario
Prisonniers du hall dans ce scénario
On est tous illicite dans ce scénario
Tous des victimes dans ce scénario
Trop de cages, trop de peine dans ce scénario
Trop de rage, trop de haine dans ce scénario
Trop d'mal à vivre dans ce scénario
J'veux pas finir ma vie dans ce scénario

Sans salut sans salaire
La chute est très rapide,
On veut guérir de notre galère
En prenant le bédo comme thérapie
Partagés entre la crise et la colère
On devient bon qu'à faire couler la tise
Et les larmes de nos mères
On attise la tension, sans faire attention
On dramatise car nos passions
Sont radioactives
Tout c'qui nous arrive prolonge le désordre
Et on espère que la salle de muscu'
Fera de nous des hommes
Pères indignes on fait des gosses
Avec les filles d'un soir,
Mais un bébé n'a jamais sa place dans la vie d'un squale
Trop instable,
Quand la pression s'installe
Toujours au chômage,
Seul le bitume nous a offert un stage
Dur d'échapper au destin et à sa dictature
L’état et les médias font de nous des caricatures
Voilà l'Scénario d'la vie qui nous est destiné
Dans une autre vie peut être que je saurai l'esquiver

On joue tous le même rôle dans ce scénario
Prisonniers du hall dans ce scénario
On est tous illicite dans ce scénario
Tous des victimes dans ce scénario
Trop de cages, trop de peine dans ce scénario
Trop de rage, trop de haine dans ce scénario
Trop d'mal à vivre dans ce scénario
J'veux pas finir ma vie dans ce scénario

C'est le scénario
Et moi c'est Youssoupha
Youssouph' parolier, le lyriciste de Bantous

Это Юсуфа!
Ты пока еще не слышал французский рэп…

Мы никогда не были сынками Отечества1,
Но не печальтесь, при нас культура улиц
И африканские лица.
Это мои личные байки из склепа2,
И хуже всего, что наши жизни
Похожи на эти схемы.
Мне больно за наших детей, что едва появились на свет,
Слишком много горя в наших городах,
Потому что сценарий наших жизней уже прописан.
Мы с самого начала штрафники в классе,
Школа перед нами воротит нос,
Зато на улицах мы на своем месте.
Вместо уроков, мы выписываем круги у подножия башни,
Шаг за шагом нас заставляют поверить,
Что быть сорвиголовой не так уж плохо.
Нам говорят: «У вас есть все, чтобы добиться успеха»,
Но штука в том, что они забывают, что нас объединяет
Это проклятое место,
Мы, утомленные учителями и экзаменами,
Завороженные крутыми парнями,
Которые заканчивают свой век на зоне или в канаве.
Таков сценарий жизни, которая нам предназначена,
За нами выбор – подчиниться или отступить от него.

Мы все играем одну и ту же роль в этом сценарии,
Заложники места, согласно этому сценарию,
Мы все вне закона, согласно этому сценарию,
Все мы жертвы, согласно этому сценарию,
Много клеток, много боли, согласно этому сценарию,
Много ярости, много ненависти, согласно этому сценарию,
Слишком трудно жить по этому сценарию,
Я не хочу больше жить по этому сценарию.

Парни, которые упустили свой шанс
И пошли вразнос,
Должны выбрать будущее, но раз они ничего не умеют,
Они отправляются в профессиональное училище3.
Сбитые с толку, потому что наставницы нам лгут,
Мы хотим стать банкирами,
Но заканчиваем как налетчики на банки.
Мы хотим состоять в банде, чтобы ворочать миллионами,
Прятать в рукав «беретту», чтобы не попасться4,
Мы разворачиваем жизнь лицом к себе, по-миссионерски,
Ожидая, что все случится само собой –
Лентяи, мечтающие стать миллионерами.
Гром среди ясного неба, если вдруг производится обыск.
Мы хотим жить, как Тони М5,
Но судья придерживается иного мнения.
Шершни, жадные до мяса,
Мы хотим вскарабкаться наверх,
Но дорога жизни оказывается слишком долгой.
Постоянно в тени, мы вынуждены хитрить с копами,
Потому что многие из нас
Не желают жить на прожиточный минимум6.
Таков сценарий жизни, которая нам предназначена,
За нами выбор – подчиниться или отступить от него.

Мы все играем одну и ту же роль в этом сценарии,
Заложники места, согласно этому сценарию,
Мы все вне закона, согласно этому сценарию,
Все мы жертвы, согласно этому сценарию,
Много клеток, много боли, согласно этому сценарию,
Много ярости, много ненависти, согласно этому сценарию,
Слишком трудно жить по этому сценарию,
Я не хочу больше жить по этому сценарию.

Без помощи, без денег
Падение происходит очень быстро.
Мы хотим сбежать с нашей галеры,
Принимая наркоту как лекарство.
Разрываясь между отчаянием и гневом,
Мы преуспели лишь в том, что не просыхают наши глотки,
И слезы наших матерей.
Мы нагнетаем напряжение, наплевав на других,
Мы сгущаем краски, потому что наши чувства
Затрагивают всех, как радиация.
То, что с нами происходит, только увеличивает хаос.
Мы надеемся, что спортзал
Сделает из нас настоящих мужчин.
Негодные отцы, мы можем заделать ребенка
Со случайной подружкой,
Но малявке никогда не найдется места в жизни акулы.
Наше положение слишком шатко,
Особенно если на нас давят,
Постоянная безработица,
Cвой стаж мы получаем на улице.
Нелегко убежать от судьбы и ее диктатуры.
Все масс-медиа делают из нас карикатуру.
Таков сценарий жизни, которая нам предназначена,
В другой жизни, быть может, я смогу от него отступить.

Мы все играем одну и ту же роль в этом сценарии,
Заложники места, согласно этому сценарию,
Мы все вне закона, согласно этому сценарию,
Все мы жертвы, согласно этому сценарию,
Много клеток, много боли, согласно этому сценарию,
Много ярости, много ненависти, согласно этому сценарию,
Слишком трудно жить по этому сценарию,
Я не хочу больше жить по этому сценарию.

Таков сценарий,
А я — Юсуфа,
Юсуфа-автор слов, стихоплет-банту7.

Автор перевода — Tatyana Polla

1) Намек на первую строку «Марсельезы» — «Alons, enfants de la Patrie» («Вперед, сыны Отечества»).
2) «Les Contes de la crypte» («Tales from the Crypt», в русском переводе — «Байки из склепа») – американский телесериал, выходивший на экраны в первой половине 1990-х годов.
3) CAP (certificat d'aptitude professionnelle) – диплом о среднем профессиональном образовании с присвоением квалификации рабочего или квалифицированного служащего в определнной профессии.
4) Se faire bébar – украсть, попасться, врать; «bébar» = «barber» на верлане.
5) Тони Монтана, персонаж криминальной драмы Брайана Де Пальмы «Лицо со шрамом» (1983), амбициозный гангстер, эмигрировавший с Кубы, осевший в Майами и сделавший карьеру в наркобизнесе.
6) SMIC (salaire minimum interprofessionnel de croissance) – минимальная зарплата, которая может быть начислена работнику.
7) Банту — общее название для более чем четырёхсот этнических групп, проживающих по всей территории Африки южнее Сахары, которые объединены общими традициями и языком

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Scénario — Youssoupha Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


A chaque frère

A chaque frère

Youssoupha


Треклист (1)
  • Scénario

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.