Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Pour les enfants du monde entier (Yves Duteil)

Pour les enfants du monde entier

От имени детей всего мира


Pour les enfants du monde entier
Qui n'ont plus rien à espérer
Je voudrais faire une prière
À tous les Maîtres de la Terre

À chaque enfant qui disparaît
C'est l'Univers qui tire un trait
Sur un espoir pour l'avenir
De pouvoir nous appartenir

J'ai vu des enfants s'en aller
Sourire aux lèvres et cœur léger
Vers la mort et le paradis
Que des adultes avaient promis

Mais quand ils sautaient sur les mines
C'était Mozart qu'on assassine
Si le bonheur est à ce prix
De quel enfer s'est-il nourri?

Et combien faudra-t-il payer
De silence et d'obscurité
Pour effacer dans les mémoires
Le souvenir de leur histoire?

Quel testament, quel évangile
Quelle main aveugle ou imbécile
Peut condamner tant d'innocence
À tant de larmes et de souffrances?

La peur, la haine et la violence
Ont mis le feu à leur enfance
Leurs chemins se sont hérissés
De misère et de barbelés

Peut-on convaincre un dictateur
D'écouter battre un peu son cœur?
Peut-on souhaiter d'un président
Qu'il pleure aussi de temps en temps?

Pour les enfants du monde entier
Qui n'ont de voix que pour pleurer
Je voudrais faire une prière
À tous les Maîtres de la Terre

Dans vos sommeils de somnifères
Où vous dormez les yeux ouverts
Laissez souffler pour un instant
La magie de vos cœurs d'enfants

Puisque l'on sait de par le monde
Faire la paix pour quelques secondes
Au nom du Père et pour Noël
Que la trêve soit éternelle

Qu'elle taise à jamais les rancœurs
Et qu'elle apaise au fond des cœurs
La vengeance et la cruauté
Jusqu'au bout de l'éternité

Je n'ai pas l'ombre d'un pouvoir
Mais j'ai le cœur rempli d'espoir
Et de chansons pour aujourd'hui
Que sont des hymnes pour la vie

Et des ghettos, des bidonvilles
Du cœur du siècle de l'exil
Des voix s'élèvent un peu partout
Qui font chanter les gens debout

Vous pouvez fermer vos frontières
Bloquer vos ports et vos rivières
Mais les chansons voyagent à pied
En secret dans des cœurs fermés

Ce sont les mères qui les apprennent
à leurs enfants qui les reprennent
Elles finiront par éclater
Sous le ciel de la liberté

Pour les enfants du monde entier.

От имени детей всего мира,
Которым больше не на что надеяться,
Я бы хотел обратиться с мольбой
Ко всем Хозяевам Земли.

С каждым ребенком, который умирает,
Вселенная перечеркивает
Надежду на то, что будущее
Может принадлежать нам.

Я видел, как уходили дети, –
С улыбкой на устах и с легким сердцем –
Навстречу смерти и раю,
Обещанному им взрослыми.

Но, когда они подрывались на минах,
Это убивали Моцарта.
Если счастье имеет такую цену,
Каким адом оно вскормлено?

И сколько еще нужно будет заплатить
Молчанием и безвестностью,
Чтобы стереть в памяти людей
Воспоминание об их истории?

Какой еще нужен Завет, какое Евангелие,
Какая слепая или слабоумная рука,
Чтобы приговорить столько невинных
К стольким слезам и страданиям?

Страх, ненависть и насилие
Спалили их детство,
Их дороги покрылись шипами
Нищеты и колючей проволоки.

Можно ли убедить какого-нибудь диктатора
Немного прислушаться к биению своего сердца?
Можно ли желать, чтобы какой-нибудь президент
Тоже плакал время от времени?

От имени детей всего мира,
Имеющих голос только для того, чтобы плакать,
Я бы хотел обратиться с мольбой
Ко всем Хозяевам Земли.

В своих снах, навеянных снотворными,
Когда вы спите с открытыми глазами,
Дайте на одно мгновение пробиться
Дуновению волшебства из ваших детских сердец.

Вы ведь умеете во всем мире
Установить мир на несколько секунд.
Во имя Отца и ради Рождества,
Пусть перемирие будет вечным!

Пусть оно навсегда заставит замолчать злобу
И усмирит в глубине сердец
Мстительность и жестокость
До скончания веков!

Я не имею и тени власти,
Но мое сердце полно надежды
И песен, адресованных сегодняшнему дню,
Которыми становятся гимны, адресованные всей жизни.

И из гетто, из трущоб,
Из сердцевины века изгнания –
Отовсюду начинают звучать голоса, которые
Заставляют петь людей, не становящихся на колени.

Вы можете закрыть свои границы,
Заблокировать порты и реки,
Но песни путешествуют пешком,
Тайно, в закрытых сердцах.

Этим песням учат своих детей матери,
И дети их подхватывают.
В конце концов эти песни загрохочут
Под небом свободы

От имени детей всего мира.

Автор перевода — ОИА

Слова и музыка Ива Дютея.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Pour les enfants du monde entier — Yves Duteil Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Une voix, un coeur

Une voix, un coeur

Yves Duteil


Треклист (1)
  • Pour les enfants du monde entier

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.