Dis quand reviendras-tu ?
Скажи, когда ты вернешься?
Je vais marcher un peu
L'automne empourpre la ville
Et les joues des écoliers
Je repense à ton exil
De cette fin d'été
Les jours sont restés les mêmes
Tantôt doux, tantôt laids
Je m'emmerde quand même
De ne plus te parler
Dis quand reviendras-tu ?
Quand cesseras-tu d'être un souvenir
Pour tous ceux qui t'ont connu autrefois ?
Et le froid étreint la ville
Les gens emmitouflés
La peine givre les cils
De ceux qui vont pleurer
Ton absence est trop présente
Pour qu'on puisse t'oublier
La vie est courte mais lente
Ça laisse le temps d'espérer
Dis quand reviendras-tu ?
Quand cesseras-tu d'être un souvenir
Pour tous ceux qui t'ont connu autrefois ?
Je suis dans cette ville
Le cœur frigorifié
Le froid m'y est hostile
J'aime bien y flâner
J'y marche pendant des heures
Et suis obnubilé
Par l'éventuelle erreur
Qui nous a amputé
De ton amitié
Dis quand reviendras-tu ?
Quand cesseras-tu d'être un souvenir
Pour tous ceux qui t'ont connu autrefois ?
Dis quand reviendras-tu ?
Quand cesseras-tu d'être un souvenir
Pour tous ceux qui t'ont connu autrefois ?
Quand reviendras-tu ?
Quand cesseras-tu d'être un souvenir
Pour tous ceux qui t'ont connu autrefois ?
Пройдусь немного...
Осень раскрашивает алой краской город
И щеки школьников...
Я вновь думаю о твоем отъезде
В конце этого лета.
Дни все такие же:
То приятны, то отвратительны,
Я подыхаю со скуки от того,
Что не могу с тобой поговорить.
Скажи, когда ты вернешься?
Когда ты перестанешь быть воспоминанием
Для тех, кто тебя знал когда-то?
Холод сковывает город,
Укутанные люди,
Горе покрывает инеем ресницы
Тех, кто вот-вот расплачется.
Твое отсутствие так ощутимо,
Чтоб можно было бы о тебе забыть.
Жизнь коротка, но очень нетороплива —
Остается время для надежд...
Скажи, когда ты вернешься?
Когда ты перестанешь быть воспоминанием
Для тех, кто тебя знал когда-то?
Я в этом городе
С замороженным сердцем,
Холод — враг мой,
Я люблю здесь бродить...
Я хожу тут часами,
И меня омрачает
Эта возможная ошибка,
Которая лишила нас
Твоей дружбы.
Скажи, когда ты вернешься?
Когда ты перестанешь быть воспоминанием
Для тех, кто тебя знал?
Скажи, когда ты вернешься?
Когда ты перестанешь быть воспоминанием
Для тех, кто тебя знал когда-то?
Когда ты вернешься?
Когда ты перестанешь быть воспоминанием
Для тех, кто тебя знал когда-то?
Понравился перевод?
Перевод песни Dis quand reviendras-tu ? — Yves Jamait
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений