lyrsense.com

Перевод песни Sous le ciel de Paris (ZAZ)

Sous le ciel de Paris Рейтинг: 5 / 5    23 мнений


Sous le ciel de Paris

Под небом Парижа

Sous le ciel de Paris
S’envole une chanson
Elle est née d’aujourd’hui
Dans le cœur d’un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent les amoureux
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux

Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens,
Quelques badauds
Puis des gens par milliers

Sous le ciel de Paris
Jusqu’au soir vont chanter
L’hymne d’un peuple épris
De sa vieille cité

Près de Notre-Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s’arranger
Quelques rayons du ciel d’été
L’accordéon d’un marinier
L’espoir fleurit
Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux

Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre île Saint-Louis

Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Quand il pleut sur Paris
C’est qu’il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d’amants
Il fait gronder sur eux
Son tonnerre éclatant
Mais le ciel de Paris
N’est pas longtemps cruel
Pour se faire pardonner
Il offre un arc-en-ciel

В небо Парижа
Песенка птицей взвилась…
В сердце простого парня
Она родилась.
И под парижским небом
Влюбленных шаги слышны,
Песня им навевает
Счастливые сны.

А под мостом Берси –
До – ре – ми – фа – соль – си!
С песней – артист,
Художник, нищий,
Философ, студент…

Все влюблены в Париж,
Ему гимны поют, –
Столько любви,
Что песни слышны там и тут.

А если вдруг драма
У стен Нотр-Дама,
То аура храма
Пошлет благодать.
Летнего солнца луч мелькнет,
Аккордеона звук замрет, –
И в небо опять
Надежде взлетать!

В небе Парижа
Слышится щебет всегда:
Со всего света
Птицы слетелись сюда.
А у реки журчанье воды –
Словно смех,
Ночью же песня Сены
Баюкает всех.

Парижский небосклон,
Рекою покорен,
Двадцать веков в секрете держит,
Что в Сену влюблен!

Счастлив ее улыбкой,
Наденет свой синий фрак,
Если ж обижен,
Слез не уймет он никак.
То он ревнив, – ведь в Сену
Влюблен весь народ, –
И тогда вниз
Он громы и молнии шлет.
Только в парижском небе
Жестокости нет:
Чтобы прощенным быть,
Дарит радуг букет…

Musique: Hubert Giraud, paroles: Jean Dréjac (1951)

Также эта песня представлена в исполнении:
Edith Piaf: Sous le ciel de Paris  
Juliette Gréco: Sous le ciel de Paris  
Mireille Mathieu: Sous le ciel de Paris  
Pablo Alborán, ZAZ: Sous le ciel de Paris  (На испанском и французском)
Yves Montand: Sous le ciel de Paris  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни