Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни On avait dit (47Ter)

*****
Перевод песни On avait dit — Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


On avait dit

Мы говорили

Hey, on n'aura jamais le temps de tout faire
On n'aura jamais le temps de remettre le couvert
J’veux essayer tout un tas de vies que je n’connais pas
Une vie me suffit pas, faudrait qu'j’en tape une douzaine
J’veux d’une vie que j’ai pas connue
ou que je connaîtrais jamais
Joueur de foot comme Luca Toni ou bien Djamel
J’irais bien casser des gueules si j’étais boxeur
Tester la vie d’Adèle après la vie de bonne-sœur
J’aurais bien fait absolument tout c'que j’ai pas vécu
J’aurais bien fait du rap de tess mais j'connais pas la rue
Mais à force de vous écouter, obligé plaquette à couper
J’pense que j’pourrais faire tourner un terrain dans mon avenue

J’aurais voulu faire ci, j’aurais voulu faire ça,
je suis jamais content
J’veux essayer cette vie, j’veux essayer celle-là
et ça va durer longtemps
J’aurais voulu faire ci, j’aurais voulu faire ça,
je suis jamais content
J’veux essayer cette vie, j’veux essayer celle-là

Souviens-toi, on avait dit, quand on était des tits-pe
Qu'on ferait une équipe et qu'on irait faire les Zéniths
C'est bien parti, on a quitté notre taff
On est prêts pour se barrer, se barrer
Souviens-toi, on avait dit, quand on était des tits-pe
Qu'on ferait une équipe et qu'on irait faire les Zéniths
C'est bien parti, on a quitté notre taff
On est prêts pour se barrer, se barrer

Pourtant ma vie, j’l’adore mais qui m’dit qu’c’est la mienne ?
Si y a une vie après la mort,
je sais pas si j’referais la même
Si y en a pas j’sais pas si j’dois faire attention à ma vie
Est-c'que je meurs d'OD dans 10 ans ou j’vis jusqu’à 80 piges ?
J’pense que j’ai la meilleure vie mais j’peux pas savoir si j’ai tort
J’voudrais des vies à l’infini, au moins,
je ferais moins d’efforts
J’irais dessiner, faire des cinés, ça m’fascinait avant d’signer
C’qui est décidé, c’est qu’j’essaierai de les céder avant ma mort
Dans tous les cas, on n'est jamais satisfait de ce que l’on a
Demande à grand-père si il est vraiment content d’avoir son âge
Célibataire recherche l’amour, l’amour recherche à être seul
On s’habitue trop vite, j’ferais toujours parti de ceux qui

Auraient voulu faire ci, aurais voulu faire ça,
je suis jamais content
J’veux essayer cette vie, j’veux essayer celle-là
et ça va durer longtemps
J’aurais voulu faire ci, j’aurais voulu faire ça,
je suis jamais content
J’veux essayer cette vie, j’veux essayer celle-là

Souviens-toi, on avait dit, quand on était des tits-pe
Qu'on ferait une équipe et qu'on irait faire les Zéniths
C'est bien parti, on a quitté notre taff
On est prêts pour se barrer, se barrer
Souviens-toi, on avait dit, quand on était des tits-pe
Qu'on ferait une équipe et qu'on irait faire les Zéniths
C'est bien parti, on a quitté notre taff
On est prêts pour se barrer, se barrer

Si on devait faire tout c’qu’on avait dit (hey, oh)
On pourrait jamais l’faire dans cette vie (hey, oh)
On essaie ça, on verra plus tard (hey, oh)

Souviens-toi, on avait dit, quand on était des tits-pe
Qu'on ferait une équipe et qu'on irait faire les Zéniths
C'est bien parti, on a quitté notre taff
On est prêts pour se barrer, se barrer
Souviens-toi, on avait dit, quand on était des tits-pe
Qu'on ferait une équipe et qu'on irait faire les Zéniths
C'est bien parti, on a quitté notre taff
On est prêts pour se barrer, se barrer

Нам не хватит времени сделать все,
Не будет времени на вторую попытку1.
Я хочу прожить много жизней, мне незнакомых,
Одной жизни мне мало, я бы набрал себе дюжину,
Хочу жизнь до сих пор неизведанную,
Или ту, что никогда так и не узнаю.
Хочу играть в футбол, как Люка Тони или Джамель,
Я пошел бы бить морды, если бы был боксером,
Испытал бы жизнь Адели после монашеской жизни2,
Я бы делал абсолютно все, чего не испытал раньше,
Я бы исполнял рэп улиц3, но я не знаю уличных нравов,
Но, наслушавшись вас, я должен осилить бандитскую жизнь4,
Думаю, я мог бы наворотить немало бед на своем проспекте.

Я хотел бы заниматься и тем, и этим,
Но я вечно недоволен.
Я хочу испытать и эту жизнь и ту,
И так будет продолжаться еще долго.
Я хотел бы заниматься и тем и этим,
Но я вечно недоволен.
Хочу попробовать и эту жизнь и ту...

Помнишь, мы говорили, когда были детьми5,
Что мы соберем команду и поедем играть в «Зенит»6.
Хорошее начало, мы ушли с работы
И готовы свалить, уехать.
Помнишь, мы говорили, когда были детьми,
Что мы соберем команду и поедем играть в «Зенит».
Хорошее начало, мы ушли с работы
И готовы свалить, уехать.

Хоть я и обожаю свою жизнь, но кто сказал, что она моя?
Если есть еще одна жизнь после смерти,
Я не знаю, выбрал бы я ту же самую?
Если нет, то надо ли мне жить осторожнее?
Умру ли я от передоза7 через 10 лет или проживу до 80?
Думаю, у меня самая лучшая жизнь, но может, я ошибаюсь?
Я бы хотел прожить бесконечное множество жизней,
По крайней мере, я бы меньше старался.
Я бы рисовал, снимал фильмы — меня это прельщало заранее8.
Решено: постараюсь отказаться от них перед смертью.
В любом случае, мы никогда не довольны тем, что есть,
Спросите деда — вполне ли он доволен своим возрастом?
Холостой ищет любовь, любовь ищет одиночество,
Слишком мы быстро привыкаем. Я всегда буду одним из тех, кто:

Хотел бы заниматься и тем, и этим,
Но я вечно недоволен.
Я хочу испытать и эту жизнь и ту,
И так будет продолжаться еще долго.
Я хотел бы заниматься и тем и этим,
Но я вечно недоволен.
Хочу попробовать и эту жизнь и ту...

Помнишь, мы говорили, когда были детьми,
Что мы соберем команду и поедем играть в «Зенит».
Хорошее начало, мы ушли с работы
И готовы свалить, уехать.
Помнишь, мы говорили, когда были детьми,
Что мы соберем команду и поедем играть в «Зенит».
Хорошее начало, мы ушли с работы
И готовы свалить, уехать.

Если бы надо было выполнить все, о чем мы говорили,
Нам не хватило бы этой жизни.
Мы попробуем сделать это, а дальше — посмотрим.

Помнишь, мы говорили, когда были детьми,
Что мы соберем команду и поедем играть в «Зенит».
Хорошее начало, мы ушли с работы
И готовы свалить, уехать.
Помнишь, мы говорили, когда были детьми,
Что мы соберем команду и поедем играть в «Зенит».
Хорошее начало, мы ушли с работы
И готовы свалить, уехать.

Автор перевода — Татьяна К.
Страница автора
1) «remettre le couvert» — повторить весь процесс заново
2) «Жизнь Адели» фильм 2013 года, в котором девушка открывает для себя радости плотской любви с другой молодой женщиной. Автор песни противопоставляет плотские удовольствия монашескому воздержанию.
3) tess — верлан от сité
4) Для тех рэперов, что не родились в бедных кварталах, быть рэпером означает играть роль бандита. Они прониклись гангстерской жизнью через рэп-тексты.
5) tits-pe — верлан от petits
6) Zénith — название крупных концертных залов, расположенных в разных городах Франции
7) OV — overdose
8) avant de signer — перед подписанием (договора)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

L’adresse

L’adresse

47Ter


Треклист (1)
  • On avait dit

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни