Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни La vie ne vaut rien (Alain Souchon)

La vie ne vaut rien

Жизнь ничего не стоит


Il a tourné sa vie dans tous les sens
Pour savoir si ça avait un sens l'existence
Il a demandé leur avis à des tas de gens ravis
Ravis, ravis, de donner leur avis sur la vie
Il a traversé les vapeurs des derviches tourneurs
Des haschich fumeurs et il a dit

La vie ne vaut rien, rien, rien, la vie ne vaut rien
Mais moi quand je tiens, tiens,
Là dans mes mains éblouies,
Les deux jolis petits seins de mon amie,
Là je dis rien, rien, rien,
rien ne vaut la vie,

Il a vu l'espace qui passe
Entre la jet set les fastes, les palaces
Et puis les techniciens de surface,
D'autres espèrent dans les clochers,
les monastères
Voir le vieux sergent pépère
mais ce n'est que Richard Gere,
Il est entré comme un insecte sur site d'Internet
Voir les gens des sectes et il a dit

La vie ne vaut rien, rien, rien, la vie ne vaut rien
Mais moi quand je tiens, tiens,
Là dans mes mains éblouies,
Les deux jolis petits seins de mon amie,
Là je dis rien, rien, rien,
rien ne vaut la vie

Il a vu manque d'amour,
manque d'argent
Comme la vie c'est détergeant
Et comme ça nettoie les gens,
Il a joué jeux interdit pour des amis endormis,
La nostalgie et il a dit

La vie ne vaut rien, rien, rien, la vie ne vaut rien
Mais moi quand je tiens, tiens,
Là dans mes mains éblouies,
Les deux jolis petits seins de mon amie,
Là je dis rien, rien, rien,
rien ne vaut la vie.

Он крутил своей жизнью по-разному,
Чтобы найти смысл существования.
Он спросил об этом многих людей, которые были
Рады высказать свое мнение.
Он прошел через дым сект дервишей,
Курильщиков гашиша и сказал:

«Жизнь ничего не стоит,
Но когда я держу, держу
Здесь, в моих ослепленных ладонях,
Красивую грудь моей любимой,
То тут я говорю: ничего,
Ничего так не стоит, как жизнь».

Он видел пространство, проходящее
Между элитой, роскошью, дворцами
И простыми рабочими,
А также теми, кто не перестает надеяться возле колоколен
и в монастырях.
Он хотел увидеть старого папашу сержанта 1,
Но это был всего лишь Ричад Гир 2.
Он забрался, как насекомое в Интернет,
чтоб увидеть людей из сект, и сказал:

«Жизнь ничего не стоит,
Но когда я держу, держу
Здесь, в моих ослепленных ладонях,
Красивую грудь моей любимой,
То тут я говорю: ничего,
Ничего так не стоит, как жизнь».

Он увидел, как не хватает любви,
Как не хватает денег,
Как жизнь может промывать,
И как это очищает людей.
Он играл в игры, запрещенные для его друзей.
Испытал ностальгию и сказал:

«Жизнь ничего не стоит,
Но когда я держу, держу
Здесь, в моих ослепленных ладонях,
Красивую грудь моей любимой,
То тут я говорю: ничего,
Ничего так не стоит, как жизнь».

Автор перевода — Elena Decat
Страница автора

1) возможно, речь идет об инновационном альбоме Битлз «Sergent Pepper's» (1967)
2) возможно, имеется в виду роль в исполнении Ричарда Гира в фильме "A bout de souffle, made USA" (1984)

Клип на эту песню.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни La vie ne vaut rien — Alain Souchon Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Best of

Best of

Alain Souchon


Треклист (1)
  • La vie ne vaut rien

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

22.04.(1967) День рождения экс-солистки знаменитых «Matia Bazar» Silvia Mezzanotte