Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни La remueuse (Aldebert)

La remueuse

Двигалка


- Connais-tu cette chanson
Qui réveille les p'tits garçons ?
- Connais-tu cette mélodie
Qui réveille les petites filles ?

Salut à toi, le marchand d' sable !
Tu vas rire, j'ai pas sommeil !
Si on dansait sur les tables ?
Ce soir encore, j'ai les abeilles
C'est comme si j'avais trempé
Des kiwis dans du kawa
Un cyclone s'est installé
Dans mon pyjama
T'as qu'à v'nir avec ton sable
on f'ra un château ou deux
Tu trouves ça regrettable
mais qu'est-ce que tu veux...

Cette chanson n'est pas une berceuse
Mais son contraire en stéréo
Son petit nom «La remueuse»
Elle secoue comme au rodéo.

Salut à toi, le marchand d' sable !
Désolé, tu vas me maudire
Je vais te raconter la fable
Du p'tit cow-boy qui pouvait pas dormir
J'ai tellement les yeux ouverts
Que j'ai l'air d'être étonné
Si la nuit porte conseil
Tu devrais en profiter
Ne fais pas ton pied tendre
Et viens donc manger un clown
Ce soir! on va nous entendre
Jusqu'au fond du saloon.

Ça pétarade ! Ça dandine !
Ça gigote ! Ça frétille !
Ça tornade ! Ça fulmine !
Ça ballote ! Ça rugit !

Salut à toi, le marchand d' sable !
Pose ton seau et même si
Nos parents vont péter un câble
On n'est pas près d'aller au lit
J'ai une de ces patates !
Comme un ressort mais en plus fort
Je pourrais avec une savate
Assommer un alligator.

Connais-tu cette chanson
Qui réveille les p'tits garçons ?
Connais-tu cette mélodie
Qui réveille les petites filles ?

Ça klaxonne ! Ça banane !
Ça tempête ! Ça remue !
Ça résonne ! Ça déclame !
Ça s'arrête... non ! Ça continue !

— Ты знаешь эту песенку
Которая будит мальчиков?
— Ты знаешь, эту мелодию
Которая будит девочек?

Привет, Песочный человечек!
Ты будешь смеяться, но я ещё не сплю!
А что если нам станцевать на столе?
Опять вечером вокруг меня жужжат пчелы
Это как будто, если бы меня намазали
Киви с перцем-кавой
Какой-то вихрь бушует
У меня в пижаме
Если ты пришел со своим песком,
То можно построить замок, или даже два
Тебе от этого грустно,
но что ты хочешь...

Эта песня не колыбельная
А совсем наоборот, на стерео
Она называется «Двигалка»
Она так раскачивает, словно ты на родео.

Привет тебе, Песочный человечек!
Жалко, что ты будешь на меня ругаться
Я расскажу тебе историю
Маленького ковбоя, который не мог заснуть
Вот так и лежу с открытыми глазами
У меня, кажется, удивленный вид
Раз уж ночь вечера мудренее,
Ты должен воспользоваться этим
Не вешай нос
Давай, изобрази клоуна
Сегодня вечером! Нас услышат
Во всех уголках салуна.

Оно оборачивается! Оно ковыляет!
Оно извивается! Оно еле шевелится!
Оно скручивается! Оно гремит!
Оно качается из стороны в сторону! Оно рычит!

Привет тебе, Песочный человечек!
Поставь своё ведро и даже если
Родители сорвутся с катушек[1
Мы не отправимся спать
У меня своя голова на плечах!2
Я, как рессора, но ещё крепче,
Могу одним тапком
Завалить крокодила.

Ты знаешь, эту песенку?
Которая будит мальчиков ?
Ты знаешь эту мелодию?
Которая будит девочек?

Оно сигналит! Оно что-то строчит!
Оно бушует! Оно движется!
Оно звучит ! Оно декламирует!
Оно останавливается ... нет! Оно продолжается!

Автор перевода — Vladimir Antushev
Страница автора

1) péter un cable — срываться, выходить из себя
2) Avoir la patate — быть в хорошей форме, в хорошем настроении

Понравился перевод?

*****
Перевод песни La remueuse — Aldebert Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

17.04.(1951) День рождения певицы, ставшей интерпретатором итальянской музыки Ornella Vanoni