Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Lalalavie (Al.Hy)

*****
Перевод песни Lalalavie — Al.Hy Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Lalalavie

Лалалажизнь1

Et dire qu'il faudra partir
Sans rien garder de soi
Partir au loin et sentir
Qu'on ne reviendra pas
J'entends mon cœur se tarir
D'un soleil inversé
Pourquoi faut-il courir
Contre l'éternité de

La la la la la la vie
La la la la la
La la la la la la vie
La la la la la

Je veux encore découvrir
Lе monde et sa beauté
Pour ne jamais en finir
Toujours recommencer
Viens-tu de souffles effacés
Le chant de la Martyre
Je veux avant de pâlir
Retrouver la clarté de

La la la la la la vie
La la la la la
La la la la la la vie
La la la la la

Dis connais-tu l'élixir
A mes sombres pensées
Tes yeux dans mon souvenir
Sont encore éveillés
Je veux encore découvrir
Je veux mon mal trahir
Pour retrouver le sourire
De l'enfant qui ne sait dire que

La la la la la la vie
La la la la la
La la la la la la vie
La la la la la

La la la la la la vie
La la la la la

Et dire qu'il faudra mourir
J'ai mal de ne pas en rire
Je sais comment ressentir
Mais vaguement guérir de

La la la la la la la aaah
La la la la la la vie
La la aaah
La la la la ah la aaah

И сказать, что придётся уйти
Ничего от себя не сохранив,
Уйти вдаль и осознать,
Что возвращения не будет.
Я слышу, как моё сердце иссушает себя
Под перевёрнутым солнцем.
Ради чего надо бежать
От её вечности –

Ла-ла-ла-ла-ла-ла жизни
Ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла-ла жизни
Ла-ла-ла-ла-ла

Я хочу ещё открыть
Мир и его красоту,
Чтобы не заканчиваться никогда,
Всегда начинаться вновь.
Придёшь ли из неприметных дуновений
Песнопения Мученицы?
Прежде чем побледнеть я хочу
Вновь найти ясность её –

Ла-ла-ла-ла-ла-ла жизни
Ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла-ла жизни
Ла-ла-ла-ла-ла

Скажи, знаешь ли ты эликсир
От моих сумрачных мыслей?
Твои глаза в моей памяти
Всё ещё живы и веселы.2
Я хочу ещё открыть,
Я хочу свою боль предать,
Чтобы обрести вновь улыбку
Ребёнка, который не знает слов кроме

Ла-ла-ла-ла-ла-ла жизни
Ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла-ла жизни
Ла-ла-ла-ла-ла

Ла-ла-ла-ла-ла-ла жизнь
Ла-ла-ла-ла-ла

И сказать, что придётся уйти.
Мне больно не смеяться над этим.
Я знаю, как ощущать,
Но непонятно, как исцелиться от

Ла-ла-ла-ла-ла-ла ааах
Ла-ла-ла-ла-ла жизни
Ла-ла ааах
Ла-ла-ла-ла-ла ааах

Автор перевода — Дмитрий
1) В названии и тексте обыгрывается определённый женский артикль к слову «жизнь» («la vie») и традиционный песенный рефрен «ля-ля-ля».
2) «Sont encore éveillés» – буквально «всё ещё бодры/пробуждены/не спят».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни

Событие

Вчера

18.12.(2001) День памяти Gilbert Becaud