Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Dis-moi qui tu es (Amel Bent)

Dis-moi qui tu es

Скажи мне, кто ты


Je les entends nos souvenirs s’étendre dans un tendre écho
Pour le meilleur et pour le pire et c'est le pire qui l'emporte
J'ai cherché en vain l’équilibre toi tu faisais valser la corde
Tes mots sont comme des mélodies mais tout sonne fort

Mon cœur est fatigué, ma tête est fatiguée
La douleur infligée quand tu m'as affligé
Chaque jour un peu plus abîmée, mon cœur est abîmé
Comment te pardonner ma vie t'appartenait

Mais je ne sais plus qui tu es
Dis moi qui tu es

Je te les rends tout tes je t'aime
Dorénavant mon cœur est clos
Je t'offre un dernier requiem
Je t'aimais peut être un peu trop
Il fallait que tu me perdes
Pour savoir tout ce que je vaux
Et que tu fasses pleuvoir sur moi tes plus beau mots

Mon cœur est fatigué, ma tête est fatiguée
La douleur infligée quand tu m'as affligé
Chaque jour un peu plus abîmée, mon cœur est abîmé
Comment te pardonner ma vie t'appartenait

Mais je ne sais plus qui tu es
Dis moi qui tu es
Je ne sais plus qui tu es
Dis moi qui tu es

Ça y est t'as tout gâché
Cette fois c'est assez
La confiance est cassée
J'peux plus réparer
J'peux plus réparer
À quoi bon ramasser
Les morceaux du passé
L'affaire est classée
Ça suffit

Mon cœur est fatigué, ma tête est fatiguée
La douleur infligée quand tu m'as affligé
Chaque jour un peu plus abîmée, mon cœur est abîmé
Comment te pardonner ma vie t'appartenait

Mais je ne sais plus qui tu es
(je ne sais, je ne sais plus)
Dis moi qui tu es
(je ne sais, je ne sais plus)
Je ne sais plus qui tu es
(je ne sais, je ne sais plus)
Dis moi qui tu es

Я слышу, как наши воспоминания растворяются в нежном эхо,
«В горе и в радости», и горе побеждает.
Я безуспешно искала равновесия, ты раскачивал канат,
Твои слова звучат как музыка, вот только слишком громкая.

Мое сердце устало, устала моя голова,
Мне больно, когда ты расстраиваешь меня.
С каждым новым днем на сердце все больше ран,
Как мне простить тебя? Моя жизнь принадлежала тебе.

Но я уже не знаю, кто ты,
Скажи мне, кто ты?

Забирай обратно свои признания в любви,
Отныне мое сердце закрыто,
Я дарю тебе последний реквием.
Наверное, я слишком тебя любила,
Ты должен был потерять меня,
Чтобы понять, чего я стою
И обрушить на меня поток красивых слов.

Мое сердце устало, устала моя голова,
Мне больно, когда ты расстраиваешь меня.
С каждым новым днем на сердце все больше ран,
Как мне простить тебя? Моя жизнь принадлежала тебе.

Но я уже не знаю, кто ты,
Скажи мне, кто ты?
Я уже не знаю, кто ты,
Скажи мне, кто ты.

Ты все испортил,
На сей раз довольно.
Доверие сломано,
И я не могу его восстановить,
Не могу восстановить.
Какой смысл склеивать
Осколки прошлого?
Дело закрыто,
Хватит.

Мое сердце устало, устала моя голова,
Мне больно, когда ты расстраиваешь меня.
С каждым новым днем на сердце все больше ран,
Как мне простить тебя? Моя жизнь принадлежала тебе.

Но я уже не знаю, кто ты.
(Я не знаю, я уже не знаю)
Скажи мне, кто ты?
(Я не знаю, я уже не знаю)
Я уже не знаю, кто ты.
(Я не знаю, я уже не знаю)
Скажи мне, кто ты?

Автор перевода — Xellesia
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Dis-moi qui tu es — Amel Bent Рейтинг: 5 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Demain

Demain

Amel Bent


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности