Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Lettre ouverte à Élise (Anne Sylvestre)

Lettre ouverte à Élise

Открытое письмо Элизе


Ma voisine ne sait jouer que ça
Gnagnagna, gnagnagna
Du matin au soir il n'y en a
Lalala, lalala
Que « Pour Élise », et supposons
Que je lui dise à ma façon :

Depuis le temps que tu entends ça
Gnagnagna, gnagnagna
Est-ce que ça ne te saoule pas ?
Lalala, lalala

Mais qui était cette Élise
Qui défrise nos pianos
Qui sans fin se gargarise
Et se grise de trémolos ?

Dis Ludwig si tu avais imaginé que tout ça tournerait comme ça ha, ha
Est-ce que tu n'aurais pas fignolé, rajouté un bémol ici ou là, ha, ha
Est-ce qu'à ton Élise tu n'aurais pas pu dire tout ça de vive voix ?
Lalala, lalala

Comment croire qu'Élise écoutait
Sans arrêt, sans arrêt
Ce machin qui vraiment ne me fait
Pas marrer, pas marrer ?
Oui mais Élise elle aimait ça
Qu'on lui redise Blablabla

Pourquoi écrire avec un piano
Les p'tits marteaux, les p'tits marteaux
Quand c'est si simple avec un stylo
Et puis des mots, rien que des mots

Mais cette garce d'Élise
Traumatise le bon Ludwig
S'il envoie ses grosses bises
Elle les veut en musique

Ah si seulement elle avait pu se taper le facteur on n'aurait pas ha, ha
Eu à se farcir tous ces doubles soupirs
Et tous ces "ne m'oubliez pas" ha, ha
S'il avait pensé à lui téléphoner
On n'aurait pas écopé ça
Lalala, lalala

Chaque jour à l'heure du courrier
Et allez, et allez !
Il faut qu'elle vienne massacrer
Et taper et tamponner
Mais chère Élise Il serait bon
Que vous accusiez réception

Qui sait, mais si vous lui répondiez
Par courrier recommandé
Elle pourrait apprendre par cœur
Enfin le Gai Laboureur

Je sais, je sais
Que je m'en lasserais
Mais ça lala, mais ça lala
Mais ça me changerait

Ах, за что ты мучаешь меня?
Ня-ня-ня, ня-ня-ня…
За стеной такая вот фигня
До скончания дня!
Моя соседка целый день
Бренчит вот эту дребедень …

Пьесочка «К Элизе» всем слышна –
Лишь одна, допоздна…
И хочу спросить Элизу я,
Не надоела ль ей она.

Но кем была Элиза эта,
Что достала нас совсем?
Может быть, мечтой поэта?
Но при этом тошно всем…

Знал бы Людвиг, что вот этой пьесой людям будут ездить по ушам,
Расстарался и наверное, добавил бы бемолей здесь и там!
Разве Людвиг о любви не мог сказать своей Элизе устно, сам?
Пам-пам-пам, пам-пам-пам…

Не могу поверить, что она
На-на-на, на-на-на,
Слушать это сотни раз могла,
Ла-ла-ла, ла-ла-ла!
Но ей была, видать, мила
Вся эта муть и бла-бла-бла!

Людвиг, зря ты клавишам отдал
Своей страсти накал!
Лучше б просто ручку в руку взял
Ей письмо написал!

Но добрый Людвиг все капризы
У Элизы изучал.
Он все душевные стриптизы
Только в ноты облачал.

А вот если бы Элиза с почтальоном завела роман тогда,
Не терзали б нас все эти ахи-вздохи, вся эта белиберда!
Если б он ей позвонил, нас осчастливил бы наверно, навсегда,
Да-да-да, да-да-да!

А пока приходит почтальон,
Не влюблён, не влюблён,
И письма от Людвига всё нет,
Буду слушать этот бред!
А если было бы письмо,
Все разрешилось бы само.

Но найдёт соседка, что играть,
И опять, и опять…
«Весёлый крестьянин» её ждёт,
Чтобы насиловать народ.

Я свой покой
Не обрету былой,
Но всё-таки хоть сменится
Пластинка за стеной.


Слова и музыка Анн Сильвестр (1973).

В тексте песни упоминаются две популярные пьесы для фортепиано: "К Элизе" (Людвиг Ван Бетховен) и "Веселый крестьянин" (Роберт Шуман).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Lettre ouverte à Élise — Anne Sylvestre Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Les pierres dans mon jardin

Les pierres dans mon jardin

Anne Sylvestre


Треклист (1)
  • Lettre ouverte à Élise

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

18.04.(1964) День рождения Zazie