Que reste-t-il?
Que reste-t-il de ta jeunesse tendre ?
Montagne d'argile toute revêtue de cendre
Que reste-t-il de c'que tu nous avais donné
De ces contrées si fertiles où les villes ont poussé ?
Que reste-t-il de notre bienveillance
Qui m'a donc appris un jour à leur faire confiance ?
Pourquoi les murs si hauts font de l'ombre à nos arbres ?
Doit-on poser les armes ou les prendre plutôt ?
Je te demande que reste-t-il de toi ?
Combien s'en sortiront quand tu ne seras plus là ?
Que reste-t-il du monde ? Quelques miettes de nous
Oh je te demande pardon, pardon à genoux
Que reste-t-il ?
Que reste-t-il comme chances de futur ?
Si ces mots sonnent comme une lettre de rupture
Les plus stériles n'abreuveront plus nos cultures
Car les mômes immatures laissent traces indélébiles
Que reste-t-il ? Y a plus rien à brûler
Qui guérira ton cœur tout abîmé ?
Pour que les murs s'écroulent et que poussent les arbres
Et que passent les hommes, que s'élèvent les âmes
Je te demande que reste-t-il de toi ?
Combien s'en sortiront quand tu ne seras plus là ?
Que reste-t-il du monde ? Quelques miettes de nous
Oh je te demande pardon, pardon à genoux
Que reste-t-il ?..
Что останется от твоей нежной юности?
Гора глины, вся покрытая пеплом.
Из того, что ты нам дал, что останется
От этих плодородных регионов, где выросли города?
Что останется от нашей доброжелательности,
Которая однажды научила меня доверять?
Почему такие высокие стены затеняют наши деревья?
Должны ли мы сдаться или скорее взяться за оружие?
Скажи мне, что от тебя останется?
Сколько людей выживет, когда тебя не станет?
Что останется от мира? Малая толика от нас...
О, прости, на коленях умоляю...
Что же тогда?
Что останется от перспектив на будущее?
Эти слова звучат как прощальное письмо...
Самые бесплодные уже не напитают наши культуры,
Потому что детки творят непоправимое.
Что же останется? Уже больше нечего жечь.
Кто же исцелит твое разбитое сердце?
Надо, чтобы рухнули стены и выросли деревья,
И пусть пройдут люди, пусть души станут выше.
Скажи мне, что от тебя останется?
Сколько людей выживет, когда тебя не станет?
Что останется от мира? Малая толика от нас...
О, прости, на коленях умоляю...
Что же останется?..
Понравился перевод?
Перевод песни Que reste-t-il? — Baptiste Ventadour
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений