Noir et blanc
C'est une ville que je connais
Une chanson que je chantais.
Y a du sang sur le trottoir
C'est sa voix, poussière brûlée
C'est ses ongles sur le blindé.
Ils l'ont battu à mort, il a froid, il a peur.
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur.
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
Il vivait avec des mots
Qu'on passait sous le manteau
Qui brillaient comme des couteaux.
Il jouait d'la dérision
Comme d'une arme de précision.
Il est sur le ciment, mais ses chansons maudites
On les connaît par cœur,
La musique a parfois des accords majeurs
Qui font rire les enfants mais pas les dictateurs.
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur.
La musique est un cri qui vient de l'intérieur.
Ça dépend des latitudes
Ça dépend d'ton attitude
C'est cent ans de solitude.
Y a du sang sur mon piano
Y a des bottes sur mon tempo.
Au-dessous du volcan, je l'entends, je l'entends
J'entends battre son cœur.
La musique parfois a des accords mineurs
Qui font grincer les dents
Du grand libérateur.
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur.
La musique est un cri qui vient de l'intérieur.
C'est une ville que je connais
Une chanson que je chantais
Une chanson qui nous ressemble.
C'est la voix de Mendela
Le tempo docteur Fela
Écoute chanter la foule
Avec les mots qui roulent
Et font battre son cœur.
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur.
La musique est un cri qui vient de l'intérieur
Po Na Ba Mboka Nionso... Pe Na Pikolo Nionso
Этот тот самый город, который я знаю,
Песня, которую я пел.
Там на окровавленных тротуарах
Его голос, сожженная пыль,
След ногтей на бронированной машине,
Они забивали его до смерти, он боится, он мерзнет...
Независимо от страны и от цвета кожи
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso2
Он жил со словами
Передаваемыми вполголоса,
Которые сверкали, как ножи.
Он насмешливо шутил,
Подобно высокоточному оружию,
Он в цементе, но его проклятые песни
Знаем мы наизусть,
Иногда в музыке есть мажорные аккорды
Те, что заставляют смеяться детей, но не диктаторов.
Независимо от страны и от цвета кожи
Музыка – это крик, что идет изнутри.
В зависимости от свободы,
В зависимости от твоего отношения,
Это – сто лет одиночества
Там кровь на моем пианино,
Там марш сапог перебивает мой темп.
У подножия вулкана, я его слышу,
Я слышу биение его сердца,
Иногда в музыке есть минорные аккорды
Те, что заставляют скрипеть сквозь зубы
Великого освободителя.
Независимо от страны и от цвета кожи
Музыка – это крик, что идет изнутри.
Этот тот самый город, который я знаю,
Та песня, которую я пел,
Песня, что так похожа на нас.
Это голос Манделы,
Темп наставника Фелы,
Слушай песню толпы
С раскатистыми изречениями,
Заставляющими биться его сердце.
Независимо от страны и от цвета кожи
Музыка – это крик, что идет изнутри.
Po Na Ba Mboka Nionso... Pe Na Pikolo Nionso
Понравился перевод?
Перевод песни Noir et blanc — Bernard Lavilliers
Рейтинг: 4.8 / 5
4 мнений
2) Фраза на языке лингала, на нем говорят жители Конго