Deauville
Une carte postale d'année dernière
Où tu cours pieds nus vers la mer...
On regardait passer les voiliers,
On s'était à peine embrassés
À l'ombre de maison de pierre,
Blonde en été, rousse en hiver.
J'était amoureux de la pluie
Et amoureux de toi aussi!
Deauville, Niemann, Normandie1...
Deauville, je n' t'ai pas tout dit...
Deauville, sans toi aujourd'hui...
Deauville, comment vivre ici?..
Avec les marées qui reviennent
Comme un beatles à Penny Lane2,
Avec des vagues de solitude
Et ce chagrin qui vient du Sud...
Je voudrais nous revoir ensemble
Avant l'orage3, avant septembre
J'était amoureux de la pluie
Et amoureux de toi aussi!
Deauville, Niemann, Normandie...
Deauville, je n' t'ai pas tout dit...
Deauville, sans toi aujourd'hui...
Deauville, comment vivre ici?..
Deauville, Niemann, Normandie...
Deauville, je n' t'ai pas tout dit...
Deauville, sans toi aujourd'hui...
Deauville, comment vivre ici?..
Прошлогодняя почтовая открытка,
Где ты, босиком, бежишь к морю...
Мы наблюдали за парусниками,
Мы вот-вот едва поцеловались
В тени каменного дома,
Cветло-жёлтого летом, рыжего зимой.
Я был влюблен в дождь
И в тебя тоже, я был влюблен!
Довиль, Неман, Нормандия1...
Довиль, я тебе не все сказал...
Довиль, сегодня без тебя...
Довиль, как мне здесь жить?..
Эти воспоминания о приливах,
Как один из битлз в Пенни Лейн2,
Эти одинокие волны
И эта печаль, идущая с юга...
Я хотел бы снова увидеть нас вместе
Перед грозой3, до сентября.
Я был влюблен в дождь
И в тебя тоже, я был влюблен!
Довиль, Неман, Нормандия...
Довиль, я тебе не все сказал...
Довиль, сегодня без тебя...
Довиль, как мне здесь жить?..
Довиль, Неман, Нормандия...
Довиль, я тебе не все сказал...
Довиль, сегодня без тебя...
Довиль, как мне здесь жить?..
Понравился перевод?
Перевод песни Deauville — C. Jérôme
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений
2) Имеется в виду улица Пенни-Лейн в Ливерпуле, давшая также название району, где Леннон и Маккартни часто встречались на остановке, чтобы сесть на автобус, идущий в центр. В песни Битлз Пенни-Лейн эта улица и район символизируют для Маккартни приятные детские воспоминания и ностальгию по прекрасному месту — голубому загородному небу.
3) Здесь скорее всего имеется переносное значение слова «orage» — беда, несчастье, сильное переживание, потрясение.