Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Trenètement (Charles Aznavour)

Trenètement

В духе Трене


Ma page est vierge
Je suis devant
Il me faut écrire un roman
Et je gamberge
Me tiens le front
En cherchant une inspiration
Si dans une heure
J'ai pu noircir quelques feuillets
Mon éditeur
Pourra me
consentir un prêt
Que ma concierge
Guette déjà
Car mon loyer
N'est pas payé
Depuis six mois

Je me concentre
Mais rien ne vient
Et je suis mangé par la faim
Car dans mon ventre
Au désespoir
Il n'y a pas même un café noir
J'ai beau chercher
Comment faire un repas gratuit
Dans le quartier
Je n'obtiens plus aucun crédit
Et quand je rentre
Chez eux parfois
Les commerçants
Sont menaçants
Dès qu'ils me voient

Muse ma reine
Ma tendre amie
Mon doux cœur et mon pur esprit
Mets-moi en veine
Je suis à court
Je t'en prie, viens à mon secours
Donne-moi donc
Trois personnages et un décor
Qui connaîtront
La vie, l'amour et puis la mort
Que ça devienne un best-seller
Qui m'offre un jour
Et le Goncourt
Et l'habit vert

Mon cœur bat vite
Ça y est, je crois
Mon roman s'écrit malgré moi
Quand je cogite
Ma plume court
J'en oublie tout ce qui m'entoure
Je suis génial
J'ai fini l'œuvre en une nuit
Le point final
Est au bas de mon manuscrit
Je sollicite
Mon éditeur
Qui m'éconduit
Avec mépris
Ah! Quel malheur

Dès lors je sombre
Dans la folie
Et je dis adieu à la vie
Dans la pénombre
Sans oraison
Je me fais un trou dans le front
Je vois d'en haut
Les gens s'arracher mes bouquins
Souvent il faut
Mourir pour devenir quelqu'un
Mais comme une ombre
Souvent la nuit
Je reviendrai
Je le promets
Et sans répit

Je ferai peur
Aux éditeurs
Toutes les nuits
Je ferai peur
Aux éditeurs
Toutes les nuits

Моя страница чиста,
Я сижу над ней,
Мне нужно сочинить роман
И я обдумываю,
Держась за лоб,
И ищу вдохновение.
Если за час
Я смогу накропать несколько листов,
Мой издатель
Предоставит мне
Ссуду,
Которую консьержка
Уже поджидает,
Поскольку долг
Не оплачен
Целых шесть месяцев.

Я концентрируюсь,
Но ничего не выходит,
Меня гложет голод,
Ведь в моем безнадежно
Пустом желудке
Нет даже чашки кофе.
Я долго искал,
Где есть бесплатная еда.
В нашем квартале
Никто не отпускает мне больше в кредит.
И если я снова прихожу
Иногда к продавцам,
Они принимают
Угрожающий вид,
Завидев меня.

Муза, моя царица,
Мой нежный друг,
Моё сердечко, мой ясный ум,
Вдохнови меня,
Мне не хватает слов,
Умоляю, приди на помощь.
Дай же мне наконец
Трёх персонажей и обстановку,
Где они познают
Жизнь, любовь и затем смерть.
Пусть это станет бестселлером,
Который принесет мне однажды
Гонкуровскую премию
И зеленый фрак1 .

Моё сердце стучит учащенно,
Дело пошло, я полагаю,
Мой роман пишется сам собой.
Когда я сочиняю,
Перо строчит.
Я забываю, где нахожусь.
Я гениален.
Я закончил эту вещь за ночь.
Последняя точка
В конце моей рукописи.
Я настойчиво добиваюсь
Своего издателя,
Который выпроваживает меня
С презрением.
Ах! Какое несчастье

С тех пор я угрюм,
Я безрассуден,
Я прощаюсь с жизнью.
В сумерках,
Не помолившись,
Я стреляю себе в лоб
И с небес вижу,
Как люди расхватывают мои книжки.
Часто требуется
Умереть, чтобы стать кем-то.
Но будто тень
Частенько по ночам
Я буду возвращаться,
Обещаю,
И без пощады

Буду наводить страх
На издателей
Каждую ночь.
Буду наводить страх
На издателей
Каждую ночь.

Автор перевода — Kirsti
Страница автора

1) Знак отличия членов Французской академии (начиная со времён Наполеона III) — зелёный фрак (фр. habit vert).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Trenètement — Charles Aznavour Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Toi et moi

Toi et moi

Charles Aznavour


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности