lyrsense.com

Перевод песни Marcel (Christophe Maé)

Marcel Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Marcel

Марсель

Moi, je suis comme Marcel
Un éternel enfant
Je lui fais la courte échelle
Pour qu’il traverse le temps

Je lui dirai les quatrelles
Et les droites de Cerdan
Et les chansons de Cabrel
Que je lui chante en l’endormant

Allez, joue gamin, joue gamin
Vas-y, joue dans le vent
Allez, joue gamin, joue gamin
Tu auras bien le temps
Allez, joue gamin, joue gamin
Laisse encore un instant
Sur ma joue ta main, c’est soulageant

Et que le vent t’emmène
Et que le temps t’apprenne
Où que le vent te mène
Oh sois le même

Je t’apprendrai les voyelles
Toi, tu liras les romans de Pagnol, tu sais, Marcel
Tu en as déjà l’accent
Je ferai que ta vie soit belle
Tu fais partie de mon clan
Tu chanteras cette ritournelle
Un jour, peut-être, à tes enfants

Allez, joue gamin, joue gamin
Vas-y, joue dans le vent
Allez, joue gamin, joue gamin
Tu auras bien le temps
Allez, joue gamin, joue gamin
Laisse encore un instant
Sur ma joue ta main, c’est soulageant

Et que le vent t’emmène
Et que le temps t’apprenne
Où que le vent te mène
Oh sois le même

Et que le vent t’emmène
Et que le temps t’apprenne
Où que le vent te mène
Faites qu’il te ramène

La vie est un carrousel
Qui danse, tourne dans le vent
Y a des carrousels, des caravelles
Parfois, tu montes; parfois, tu descends
La vie est un carrousel
Choisi ta place dedans
Ne choisis pas la plus belle
Mais celle qui te plaît vraiment

La vie est un carrousel
Qui danse, tourne dans le vent
Y a des carrousels, des caravelles
Parfois, tu montes; parfois, tu descends
La vie est un carrousel
Choisi ta place dedans
Ne choisis pas la plus belle
Mais celle qui te plaît vraiment

Et que le vent t’emmène
Et que le temps t’apprenne
Où que le vent te mène
Oh sois le même

Et que le vent t’emmène
Et que le temps t’apprenne
Où que le vent te mène
Faites qu’il te ramène

Я похож на Марсель…
Это вечный ребенок,
Я подаю ему руку,
Чтобы помочь преодолеть время.

Я расскажу ему об автомобилях Renault 4,
Об ударах правой Марселя Сердана1,
О песнях Кабреля,
Который я пою ему, когда он засыпает.

Так играй, мальчик, играй, мальчик,
Ну же, играй на ветру,
Так играй, мальчик, играй, мальчик,
У тебя еще довольно времени,
Так играй, мальчик, играй, мальчик,
Оставь еще на мгновение
Свою руку на моей щеке, это так успокаивает.

И пусть тебя несет ветром,
И пусть время тебя научит,
Там, куда ветер принесет тебя,
Оставайся таким же, какой ты есть.

Я научу тебя буквам,
Ты прочтешь романы Паньоля2, знаешь, Марсель,
Ты уже говоришь, как его персонажи,
Я сделаю так, чтобы твоя жизнь была прекрасной,
Ты станешь частью моего клана,
Ты споешь эту ритурнель
Однажды, возможно, своим детям.

Так играй, мальчик, играй, мальчик,
Ну же, играй на ветру,
Так играй, мальчик, играй, мальчик,
У тебя еще довольно времени,
Так играй, мальчик, играй, мальчик,
Оставь еще на мгновение
Свою руку на моей щеке, это так успокаивает.

И пусть тебя несет ветром,
И пусть время тебя научит,
Там, куда ветер принесет тебя,
Оставайся таким же, какой ты есть.

И пусть тебя несет ветром,
И пусть время тебя научит,
Там, куда ветер принесет тебя,
Сделай, чтобы он отнес тебя обратно.

Жизнь – это карусель,
Которая танцует, кружится на ветру.
То карусели, то каравеллы,
Ты то поднимаешься, то опускаешься.
Жизнь – это карусель,
Найди себе место в ней,
Не выбирай самое красивое,
Но выбери то, которое тебе на самом деле нравится.

Жизнь – это карусель,
Которая танцует, кружится на ветру.
То карусели, то каравеллы,
Ты то поднимаешься, то опускаешься.
Жизнь – это карусель,
Найди себе место в ней,
Не выбирай самое красивое,
Но выбери то, которое тебе на самом деле нравится.

И пусть тебя несет ветром,
И пусть время тебя научит,
Там, куда ветер принесет тебя,
Оставайся таким же, какой ты есть.

И пусть тебя несет ветром,
И пусть время тебя научит,
Там, куда ветер принесет тебя,
Сделай, чтобы он отнес тебя обратно.

Автор перевода — Tatyana Polla
1) Марсель Сердан (1916 – 1949) – знаменитый боксер, неоднократный победитель первенств Франции, Европы и мира
2) Марсель Паньоль (1895 – 1974) – известный французский драматург и кинорежиссёр

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


L’attrape-rêves

L’attrape-rêves

Christophe Maé


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни