Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Le bal des pompiers (Claire Diterzi)

Le bal des pompiers

Le bal des pompiers


Mon rital demeure au château
Beau comme un seigneur
Tous les soirs il me joue du flûtiau
Sur un air de Rondò Veneziano

Mon rital habite un jardin
Pour moi, sa favorite,
Tous le soirs il prépare un festin
En dansant il met du vin dans mon eau

Un beau soir d’été
Mon Casanova
Me fit monter
Dans son pick-up doré

Piazza di Spagna
Un quatorze juillet
Au bal des pompiers
Il me déclara sa flamme

Moi qui le trouvais
Un peu trop classique
Trop académique
Il est romantique

Piazza di Spagna
Un quatorze juillet
Mon Casanova
Tomba les Ray-Bans

Ce beau soir d’été
Pour la première fois
Au bal des pompiers
Il m'embrassa

Мой итальянец живёт в замке.
Прекрасный, как Бог,
Он каждый вечер играет мне на дудке
Мелодию Rondò Veneziano1.

Мой итальянец живёт в саду,
И для меня, своей фаворитки,
Каждый вечер он готовит пир
И, пританцовывая, подливает вина мне в воду.

Одни прекрасным летним вечером
Мой Казанова
Усадил меня
В свой золочёный пикап.

На площади Испании2
Четырнадцатого июля3
На балу пожарных4
Он признался, что воспылал ко мне чувствами...

Мне он казался
Слишком уж приверженным классике,
Слишком академичным...
А он романтичный!

На площади Испании
Четырнадцатого июля
Мой Казанова
Снял свой рэй-баны5.

Тем прекрасным летним вечером
В самый первый раз
На балу пожарных
Он меня поцеловал...

Автор перевода — atch-ramirez
Страница автора

1) Rondò Veneziano — итальянский камерный оркестр, возглавляемый маэстро Джаном Пьеро Ревербери и специализирующийся на стиле барокко.

2) Площадь Испании (итал. Piazza di Spagna) — площадь в центре Рима, в районе Campo Marzio.

3) Четырнадцатое июля — важнейший национальный праздник во Франции, сочетание двух знаменательных дат: дня взятия Бастилии и праздника Федерации 14 июля 1790 года. Празднуется и в других странах французской диаспорой.

4) Бал пожарных — праздничное уличное шествие пожарных.

5) Ray-Ban — популярная марка солнцезащитных очков.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Le bal des pompiers — Claire Diterzi Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.