Mon ombre
Mon drame, c'est mon ombre
Une ombre, une géante voilée
Qui grimpe et qui pousse, le long de mon corps
Comme du mauvais lierre, comme un mauvais sort
Mon drame, c'est mon ombre
Elle, c'est le diable, qui l'a cousue à mes pieds
Mon drame, c'est mon ombre
Était-ce le diable, le jour où je suis née ?
Mon drame, c'est mon ombre
Une ombre, profonde comme la nuit (comme la nuit)
Qui gronde et ronronne
Quand je lui donne ma peur d'être seule
Ma peur d'échouer
Mon drame, c'est mon ombre
Elle, c'est le diable, qui l'a cousue à mes pieds
Mon drame, c'est mon ombre
Était-ce le diable, le jour où je suis née ?
Mon drame, c'est mon ombre
Une ombre, tentaculaire, spectaculaire
Qui crache son encre, épaisse et rance
Sur ce qui restait de mes espérances
Mon drame, c'est mon ombre
Elle, c'est le diable, qui l'a cousue à mes pieds
Mon drame, c'est mon ombre
Était-ce le diable, le jour où je suis née ?
Mon drame, c'est mon ombre
Mon drame, c'est mon ombre
Мое несчастье стало моей тенью,
Невидимым великаном,
Который карабкается, ползет по моему телу,
Как ужасный плющ, как проклятие.
Мое несчастье стало моей тенью,
Это дьявол пришил ее к моим ногам.
Мое несчастье обернулось тенью...
А не тот ли это Дьявол, что явился в день, когда я родилась?
Мое несчастье теперь моя тень,
Тень глубокая, как ночь,
Которая рычит и мурлычет,
Когда я уступаю ей свой страх одиночества,
Страх неудачи.
Мое несчастье стало моей тенью,
Это дьявол пришил ее к моим ногам.
Мое несчастье обернулось тенью...
А не тот ли это Дьявол, что явился в день, когда я родилась?
Мое несчастье —это моя тень,
Такая раздавшаяся, впечатляющая,
Которая плюет густыми прогорклыми чернилами
На то, что осталось от моих надежд.
Мое несчастье стало моей тенью,
Это дьявол пришил ее к моим ногам.
Мое несчастье обернулось тенью...
А не тот ли это Дьявол, что явился в день, когда я родилась?
Мое несчастье теперь — моя тень,
Мое несчастье стало тенью.
Понравился перевод?
Перевод песни Mon ombre — Clara Luciani
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений