Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sainte-Victoire (Clara Luciani)

*****
Перевод песни Sainte-Victoire — Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Sainte-Victoire

Сент-Виктуар

Je suis nue devant le miroir
Mes épaules sont larges et mon corps est robuste, jeune encore
Mes yeux s'attardent sur mes hanches, sur mon ventre tendu
Puis fixent ma poitrine presque plate
Sur mon sein gauche une cicatrice
Parce qu'elle est encore violacée
Parce qu'on discerne les tissus tout juste reconstitués
de la chair tiraillée
Parce que sous le doigt son relief se détache encore gonflé,
on devine que la blessure est récente
Elle palpite comme un nerf
Pourtant quand le doigt passe sur la plaie,
elle n’est déjà plus douloureuse
On ne meurt pas d’amour alors même que l’on se croit exsangue
et sec comme un vieux fruit
Alors même que l'on croit que toutes les forces nous ont quittées
On se remet de tout
Le cœur se régénère comme la queue des lézards

On est allongé sur le dos prêt à se laisser partir
Quand soudain un soubresaut électrise les corps
Le sang reprend son travail, revient battre contre les tempes,
irriguer les organes et le bas ventre endormi
On sursaute de se sentir vivant,
vivant malgré tout

On est surpris de reprendre des couleurs
L'envie de vivre est irrésistible
Se remettre de ce chagrin, se remettre de cette douleur
c'est pouvoir tout affronter
Tu m'a permis de comprendre que j'étais invincible,
victorieuse quel que soit l'issue
Je suis armée jusqu'aux dents
Sous mon sein… une grenade

Я стою голая перед зеркалом,
У меня широкие плечи, крепко сложенное тело, все еще молодое,
Глаза задерживаются на бедрах, на напряженном животе,
Потом останавливаются на моей почти плоской груди,
Под левой грудью у меня шрам.
Из-за того, что он все еще фиолетового цвета,
Из-за того, что можно отличить только восстановившуюся ткань
недавно разорванной плоти,
Из-за того, что можно ощутить пальцами его все еще опухший рельеф,
Понятно, что рана свежая.
Она пульсирует, будто нерв,
При этом, когда пальцы касаются рубца,
он больше не вызывает боли.
Нельзя умереть от любви, даже если чувствуешь себя обескровленным,
иссушенным, будто сухофрукт,
Даже если кажется, что все силы тебя покинули,
Нет ничего, с чем нельзя справиться,
Сердце восстанавливается, будто хвост ящерицы.

Ты лежишь на спине, приготовившись умереть,
Как вдруг электрический импульс распространяется по всему телу,
Кровь возобновляет свое движение, снова стучит в висках,
омывает все органы и дремлющую промежность,
Ты подскакиваешь, почувствовав себя живым,
Живым, несмотря ни на что.

Удивительно видеть, как на щеках снова играет румянец,
Желание жить непреодолимо,
Суметь оправиться от этой печали, оправиться от этой боли — значит справиться с чем угодно.
Ты дал мне понять, что я не была повержена,
победа была за мной, каким бы ни был исход,
Я вооружена до зубов,
Под моей грудью... граната.

Автор перевода — jeune_medee
Клара: «Сент-Виктуар — гора, увековеченная художником Сезанном, которая находится на юге Франции. Я родом из этого региона, поэтому это прямая отсылка к моим корням. Есть и второе значение, которое прослеживается в названии и которое откликнулось во мне. Слово "Sainte/Святая" создает ощущение какого-то мистицизма, а слово "Victoire/Победа" охватывает все те испытания, которые нам приходится преодолевать в течение жизни, к примеру, разбитое сердце».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни