lyrsense.com

Перевод песни J'travaille à l'usine (Claude François)

J'travaille à l'usine Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


J'travaille à l'usine

Я работаю на заводе

Je travaille à l'usine
Depuis plus d'un mois
Je mange à la cantine
Tout va bien pour moi

J'ai même une fille, tres mignonne
Chaque soir je l'attends
Mais il y a une chose qui m'chiffonne
Pourquoi m'reclame-t-elle toujours de l'argent

Tout l'monde à l'usine
Cherche à me connaîitre
On me fait bonne mine
Même le contremaître
Les gars des machines
Veulent être mes copains
Le patron d'l'usine
Vient m'serrer la main

Mais pourquoi ont-ils tant d'empressement
Je suis intrigué
Le soir en rentrant, d'vant ma glace
Je ne me trouve rien de particulier

J'travaille à l'usine
Tout irait tres bien
Mais tout ça me mine
Je n'y comprends rien
Mon histoire s'termine
Je vais vous quitter
Surtout faites moi signe
Si vous pouviez m'aider

Ah j'allais oublier
De me presenter
Moi je m'appelle Claude ......Rockfeller

Я работаю на заводе
В течение месяца,
Я ем в столовой
Все у меня нормально.

У меня даже есть девушка, очень милая,
Каждую ночь я жду ее.
Но есть одна вещь, которая меня беспокоит:
Почему она всегда требует от меня денег?

Весь наш заводской мирок
Ищет знакомства со мной.
Все приветливы со мной,
Даже бригадир.
Ребята-работяги
Хотят стать моими друзьями,
Босс завода
Подходит пожать мне руку.

Но почему они проявляют такое усердие?
Я заинтригован.
По вечерам я всматриваюсь в зеркало,
И не нахожу в себе ничего особенного.

Я работаю на заводе.
Все было бы очень хорошо,
Но это не дает мне покоя,
Я ничего не понимаю.
Моя история подходит к концу,
Я скоро вас оставлю,
Но дайте мне знак,
Если вы знаете как мне помочь.

Ах да, я чуть не забыл
Представится.
Меня зовут Клод ...... Рокфеллер.

J’travaille à l’usine (« Winchester Cathedral » par le New Vaudeville Band, de Geoffrey Stephens, adaptation et paroles de Claude François et Vline Buggy)
Это кавер на песню английской группы New Vaudeville Band "Winchester cathedral". Клод Франсуа записал на эту мелодию 3 варианта песни:
1. "J’travaille à l’usine" — "Я работаю на заводе". Песня была записана в коне 1966-го года.
2. В 1967-м году Клод с Влин Бугги попробовали написать другие слова и Клод даже записал макет новой песни "Clocher du villagе" (Шпиль деревенской церкви), но возможно, что песня с таким названием не пошла, так как была известна одноименная песня которую исполнял Luis Mariano.
3. 1967 Окончательный вариант "Winchester cathedral", как и оригинальная версия, но в отличии от нее — о счастливой любви.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

skyeng

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни