Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Tu seras toute à moi (Claude François)

Tu seras toute à moi

Однажды ты станешь только моей


J'aimerais bien pouvoir remplacer tes amis
Pour être seul dans ta vie
Etre seul dans le cœur et dans ton âme
Seul à connaitre tes joies,
seul à partager tes larmes

Je te veux toute à moi
Sans avoir à nous cacher
Sans essayer de tricher
Montrons-nous un exemple
A tous les autres
Et surtout ne soyons pas
Un amour parmi tant d'autre

Je te veux toute à moi
Un jour tu seras toute à moi, toute à moi
tu seras toute à moi
Un jour tu seras toute à moi, tu seras toute à moi

Je suis jaloux de tout
Tout ce que chaque jour
Tu donnes à ce qui t'entoure
Les gestes que tu fais
Et de tes paroles
Les affections de ta voix
Ou de ton rire qui s'envoles

Je te veux toute a moi
Un jour tu seras toute à moi, toute à moi
tu seras toute à moi
Un jour tu seras toute à moi, tu seras toute à moi

Sur une grève sans amis sans personne
Ce serait mon rêve et le rêve de tous les hommes
Mais cette plage déserte
Je ne l'ai pas encore découverte
Mais ça viendras

Je te veux toute a moi
Un jour tu seras toute à moi, toute à moi
tu seras toute à moi
Un jour tu seras toute à moi, tu seras toute à moi

D'ailleurs si je pouvais
Je pourrais t'emmener
Sur une île abandonnée
Univers et jaloux oui peut-être encore
Du vent qui ce frôle à toi
De l'eau qui joue sur ton corps

Je te veux toute a moi
Un jour tu seras toute à moi, toute à moi
tu seras toute à moi
Un jour tu seras toute à moi, tu seras toute à moi

Je te veux toute a moi
Un jour tu seras toute à moi, toute à moi
tu seras toute à moi
Un jour tu seras toute à moi, tu seras toute à moi

Я хотел бы заменить твоих друзей,
Быть единственным в твоей жизни,
Быть единственным в твоём сердце и в твоей душе,
Чтобы только я знал o твоиx радостяx,
чтобы только я осушал твои слезы.

Я хочу, чтобы ты стала только моей,
Чтобы нам не нужно было прятаться
И пытаться обманывать.
Давай покажем пример
Всем остальным?
И прежде всего, давай не будем
Делить любовь с другими.

Я хочу, чтобы ты стала только моей,
Однажды ты станешь только моей, только моей,
ты будешь только моей,
Однажды ты станешь только моей, ты будешь только моей.

Я ревную ко всему,
Ко всему, что каждый день
Ты даришь тем, кто тебя окружает:
Твои жесты,
И твои слова
Чувственность твоего голоса
Или твой летящий смех.

Я хочу, чтобы ты стала только моей,
Однажды ты станешь только моей, только моей,
ты будешь только моей,
Однажды ты станешь только моей, ты будешь только моей.

На песчаном берегу, без друзей, без единой души –
Это была бы моя мечта и мечта всех мужчин,
Но этот пустынный берег,
Я ещё его не нашёл,
Но это придёт.

Я хочу, чтобы ты стала только моей,
Однажды ты станешь только моей, только моей,
ты будешь только моей,
Однажды ты станешь только моей, ты будешь только моей.

Вообще, если бы я мог,
Я бы увёз тебя
На необитаемый остров,
И даже в этом заброшенном мире и все еще ревновал бы тебя
K ветру, который тебя овевает,
K воде, которая струится по твоему телу.

Я хочу, чтобы ты стала только моей
Однажды ты станешь только моей, только моей,
ты будешь только моей
Однажды ты станешь только моей, ты будешь только моей

Я хочу, чтобы ты стала только моей
Однажды ты станешь только моей, только моей,
ты будешь только моей
Однажды ты станешь только моей, ты будешь только моей


Tu seras toute à moi (I'm Gonna Make You Mine de Tony Romeo, paroles de Jacques Plante)

Песня написана американским автором и певцом Тони Ромео (Tony Romeo) (1938-1995), чьи песни исполняли группа The Everly Brothers и Дэвид Кассиди (David Cassidy).
Впервые песня была выпущена в исполнении Lou Christie в 1969.
(I'm Gonna Make You Mine — Lou Christie 1969 First release )
https://secondhandsongs.com/performance/258919/adaptations#nav-entity
Клод, который следил за всеми американскими новинками, тут же ухватил этот модный хит и при помощи поэта-песенника Жака Планта сделал французский кавер, который записал и выпустил в октябре 1969-го на пластинке 45-ке Tout eclate tout explose (#8) .
Смысл песни передан очень похоже по содержанию с оригинальной версией, но звучит немного мягче.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Tu seras toute à moi — Claude François Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

18.04.(1964) День рождения Zazie