Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Tu verras (Claude Nougaro)

Tu verras

Вот увидишь


Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
L'amour c'est fait pour ça,
Tu verras, tu verras
Je ferai plus le con, j'apprendrai ma leçon
Sur le bout de tes doigts, tu verras, tu verras
Tu l'auras, ta maison avec des tuiles bleues
Des croisées d'hortensias,
Des palmiers plein les cieux
Des hivers crépitants, près du chat angora
Et je m'endormirai, tu verras, tu verras
Le devoir accompli, couché tout contre toi
Avec dans mes greniers, mes caves et mes toits
Tous les rêves du monde

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
La vie, c'est fait pour ça, tu verras, tu verras
Tu verras mon stylo emplumé de soleil
Neiger sur le papier l'archange du réveil
Je me réveillerai, tu verras, tu verras
Tout rayé de soleil, ah, le joli forçat!
Et j'irai réveiller le bonheur dans ses draps
Je crèv'rai son sommeil, tu verras, tu verras
Je crèv'rai le sommier, tu verras, tu verras
En t'inventant l'amour dans le cœur de mes bras
Jusqu'au matin du monde

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Le diable est fait pour ça,
Tu verras, tu verras
Je ferai le voyou,
Tu verras, tu verras
Je boirai comme un trou et qui vivra mourra
Tu me ramasseras dans tes yeux de rosée
Et je t'insulterai dans du verre brisé
Je serai fou furieux, tu verras, tu verras
Contre toi, contre tous, et surtout contre moi
La porte de mon cœur grondera, sautera
Car la poudre et la foudre, c'est fait pour que les rats
Envahissent le monde

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Mozart est fait pour ça,
Tu verras, entendras
Tu verras notre enfant étoilé de sueur
S'endormir gentiment à l'ombre de ses sœurs
Et revenir vers nous scintillant de vigueur
Tu verras mon ami dans les os de mes bras
Craquer du fin bonheur de se sentir aidé
Tu me verras, chérie, allumer des clartés
Et tu verras tous ceux qu'on croyait décédés
Reprendre souffle et vie dans la chair
De ma voix
Jusqu'à la fin des mondes

Вот увидишь, вот увидишь,
Всё начнётся сначала, вот увидишь, вот увидишь,
Любовь ведь для этого и создана,
Вот увидишь, вот увидишь.
Я брошу валять дурака, я выучу урок,
Как твои пять пальцев, вот увидишь, вот увидишь,
У тебя будет свой дом с голубой черепицей,
Гортензии в оконных переплетах,
Пальмы, закрывающие небо,
Зима, потрескивание дров и ангорская кошка,
И я буду засыпать, вот увидишь, вот увидишь,
Выполнив свой долг, с тобою рядом,
Со всеми снами на свете
На моих чердаках, подвалах и крышах.

Вот увидишь, вот увидишь,
Всё начнётся сначала, вот увидишь, вот увидишь,
Жизнь ведь для этого и создана,
Ты увидишь моё солнечное перо,
Рисующее снегом архангела пробуждения,
Я проснусь, вот увидишь, вот увидишь,
Весь в сиянии солнца, прекрасный раб.
И я разбужу счастье в его постели,
Потревожив его сон, вот увидишь, вот увидишь,
И расшатаю кровать, вот увидишь, вот увидишь,
Изобретая любовь в кольце моих рук
До тех пор, пока не наступит утро.

Вот увидишь, вот увидишь,
Всё начнётся сначала, вот увидишь, вот увидишь,
Дьявол ведь для этого и создан,
Вот увидишь, вот увидишь,
Я буду куролесить,
Вот увидишь, вот увидишь
Я буду пить, как бочка, и поживём – умрём1!
В твоих глазах с блеском росы я увижу упрёк,
И буду бранить тебя лежа на осколках стекла,
Я буду по-настоящему зол, вот увидишь, вот увидишь,
На тебя, на всех, и, главное, на себя,
Ворота моего сердца с грохотом взлетят на воздух,
Ведь порох и молния созданы, чтобы крысы
Наводнили мир.

Вот увидишь, вот увидишь,
Всё начнётся сначала, вот увидишь, вот увидишь,
Моцарт ведь для этого и создан,
Ты увидишь, ты услышишь,
Ты увидишь нашего ребёнка с капельками пота,
Тихо заснувшего в тени своих сестёр,
И возвращающегося к нам, излучая энергию,
Ты увидишь как мой друг в моих жестких объятиях,
Разрывается от счастья, чувствуя поддержку,
Ты увидишь, дорогая, как я зажигаю проблески надежды
И увидишь, что те, кого считали умершими,
Вновь обретут дыхание и жизнь
Во плоти моего голоса
До скончания веков.

Автор перевода — Vladimir Antushev
Страница автора

1) Искаженное выражение «qui vivra verra» (поживём – увидим)

Также эта песня представлена в исполнении:
Maurane: Tu verras  
Fiorella Mannoia: Oh che sarà  
Chico Buarque: O que será? (À flor da Terra)  (На португальском)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Tu verras — Claude Nougaro Рейтинг: 5 / 5    13 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Tu verras

Tu verras

Claude Nougaro


Треклист (1)
  • Tu verras

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности