Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Rien à faire (David Hallyday)

Rien à faire

Ничего не поделаешь


Tous les avis qu'on me donne ne sont que du bruit
Je n'écoute plus personne me dire qui je suis
Car on peut aller, venir et courir
Même tourner en rond
Prendre une femme un métier d'avenir
Les gens parleront :

« Il est foutu
Il est trop fier
Il est connu
Il se perd »
J'en ai plus
Rien à faire

Qu'on me dise quelque chose
Ou qu'on n'me dise rien
J'en fais à ma tête et j'ose
Et je sais que j'fais bien
Car on peut aller, venir et courir
Même mourir au fond
Il y aura toujours quelque chose à dire
Les gens parleront

Tu sais il est foutu
Il est trop fier
Il est connu
Il se perd
J'en ai plus
Rien à faire

Quand même le meilleur des hommes
Pour la paix est mort
Donne moi quelqu'un qui a mis
Tout le monde d'accord

Alors je suis foutu
Je suis pas clair
Je suis à nu
J'ai souffert
J'en ai plus
Rien à faire
Et j'en suis fier
J'en suis fier

Même si je suis foutu
J'en ai plus
Rien à faire

Все, что говорят обо мне – не более чем слухи.
Я больше не слушаю тех, кто говорит мне,
кто я такой.
Потому что можно уходить, приходить, стремиться к чему-то
И даже топтаться на месте,
Жениться на женщине престижной профессии –
Все равно люди будут говорить:

«Он испорчен,
Он слишком зазнался,
Он знаменит,
Он растрачивает себя».
Я достаточно наслушался подобного.
Ничего не поделаешь.

Скажут ли мне что-нибудь
Или не скажут ничего –
У меня хватает смелости поступать так, как я считаю нужным.
И я уверен, что поступаю правильно.
Потому что можно уходить, приходить, стремиться к чему-то
И, пожалуй, даже умереть –
Люди всегда найдут что сказать.
Они будут говорить:

«Ты знаешь, он испорчен,
Он слишком зазнался,
Он знаменит,
Он растрачивает себя».
Я достаточно наслушался подобного.
Ничего не поделаешь.

И даже если лучшие из людей
Умерли за мир –
Назовите мне хоть одного, кто заставил
Весь мир согласиться с ним!

И пускай я испорчен,
Я сомнительный тип,
Я плохо одет –
Я смирился.
Я достаточно наслушался подобного.
Ничего не поделаешь.
И я горжусь этим,
Я горжусь этим.

Даже если я испорчен –
Я достаточно наслушался подобного.
Ничего не поделаешь.

Автор перевода — Анна Фомина
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Rien à faire — David Hallyday Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.