lyrsense.com

Перевод песни Duo des moutons et des dindons (Dorothée)

Duo des moutons et des dindons Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Duo des moutons et des dindons

Дуэт про барашков и индюков

– Je sens lorsque je t'aperçois
Comme un tremblement qui m'agite
– Et moi, Dorothée, quand j'te vois
C'est étonnant comme je palpite
– Lorsque tu me parles voilà
Que dans mon p'tit cœur ça s'embrouille
– Et moi quand tu me regardes, j'ai là
Comme une grosse bête qui me chatouille

– J'aime bien mes dindons
– J'aime bien mes moutons
– Quand ils font leurs doux glou glou glou
– Quand chacun d'eux fait bè

– Glou glou glou
– Bè
– Glou glou glou
– Bè
– Glou glou glou
– Bè bè bè

– Lorsque j'plonge dans tes yeux mes yeux
C'est curieux comme ça m'ravigote
– Quand j'aspire l'odeur de tes ch'veux
Jusqu'au bout des doigts ça m'picote
– Si tu t'approches de moi soudain
Je tremble comme une petite poule
– Quand ma main rencontre ta main
Crac! C'est fini, j'en perds la boule.

– J't aime mieux qu'mes dindons
– J't'aime mieux qu'mes moutons
– Quand ils font leurs doux glou glou glou
– Quand chacun d'eux fait bè

– Glou glou glou
– Bè
– Glou glou glou
– Bè
– Glou glou glou
– Bè bè bè

– Я чувствую, когда замечаю тебя,
Как будто дрожь, которая меня сотрясает.
– А я, Дороте, когда вижу тебя, 1
Удивительно как меня бросает в трепет.
– Когда ты со мной говоришь,
В моем сердечке все перепутывается.
– А когда ты на меня глядишь, у меня там
Будто большой зверь, который меня щекочет.

– Я очень люблю своих индюков,
– Я очень люблю своих барашков,
– Когда они нежно кудахчут глу-глу-глу,
– Когда каждый из них кричит бэ.

– Глу-глу-глу
– Бэ
– Глу-глу-глу
– Бэ
– Глу-глу-глу
– Бэ-бэ-бэ

– Когда я погружаю в твои глаза свой взгляд,
Странным образом меня это бодрит.
– Когда я вдыхаю запах твоих волос,
Меня покалывает до кончиков пальцев.
– Когда ты подходишь ко мне внезапно,
Я дрожу как курочка.
– Когда моя рука касается твоей,
Бах! Вот и все, я от этого теряю голову.

– Я тебя люблю больше своих индюков,
– Я тебя люблю больше своих барашков,
– Когда они нежно кудахчут глу-глу-глу,
– Когда каждый из них кричит бэ.

– Глу-глу-глу
– Бэ
– Глу-глу-глу
– Бэ
– Глу-глу-глу
– Бэ-бэ-бэ

Автор перевода — Alex1
Страница автора
Песня из оперетты "Талисман" ("La Mascotte") 1880 года французского композитора Эдмона Одрана (Edmond Audran, 1840-1901).
Дуэт деревенской девушки Беттины и пастуха Пиппо из первого акта.

Дороте и телеведущий Кристиан Морэн (Christian Morin, 1945-) шутливо исполняют песню в телепередаче "Dorothée Show" на канале TF1 в 1987.

1) В оперетте: "А я, Беттина, когда вижу тебя"

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни