Hou! La menteuse
– Écoute bien petit frère
– Oui?
– Ce garçon aux yeux clairs
– Lequel?
– Qui nous a emmenés
– Où ça?
– Hier soir au ciné
– Ah oui!
– Ce n'est qu'un bon copain
– Tu parles!
– Ça ne va pas plus loin!
– Hou! La menteuse
Elle est amoureuse!
– Petit frère, vas-tu te taire!
– Hou! La menteuse
– Ce garçon n'a rien pour plaire!
– Elle est amoureuse
– Même s'il a de beaux cheveux blonds
Même s'il a de gentilles façons
– Hou! La menteuse
Elle est amoureuse!
– Écoute bien petit frère
– Quoi?
– Je n'aime pas ces manières
– Pff!
– Tu es trop jeune encore
– Mais non!
– Tu sais que tu as tort
– Oh non alors!
– Retourne à tes leçons
– J'ai pas envie!
– Je n'aime pas ce garçon!
– Hou! La menteuse
Elle est amoureuse!
– Petit frère, vas-tu te taire!
– Hou! La menteuse
– Ce garçon n'a rien pour plaire!
– Elle est amoureuse
– Même s'il a de jolis yeux verts
Même s'il a de gentilles manières
– Hou! La menteuse
Elle est amoureuse!
– C'est vrai qu'il est gentil
– Bof...
– Qu'il a beaucoup d'humour
– Tu trouves?
– Ce qu'il faut de folie
– Ça c'est vrai!
– Mais ne va pas t'imaginer
Que j'ai trouvé le grand amour!
– Hou! La menteuse
Elle est amoureuse!
– Petit frère, vas-tu te taire!
– Hou! La menteuse
– Ce garçon n'a rien pour plaire!
– Elle est amoureuse
– Même s'il a beaucoup de charme
Si parfois il me désarme
– Hou! La menteuse
Elle est amoureuse!
– Écoute bien petit frère
– Oui?!
– Tu sais, je suis sincère
– Tu parles!
– Si ce garçon me plaisait
– Alors?
– Eh bien je te le dirais
– Mon oeil!
– En tout cas petit frère
– Oui?
– Mêle-toi de tes affaires!
– Hou! La menteuse
Elle est amoureuse!
– Petit frère, vas-tu te taire!
– Hou! La menteuse
– Ce garçon n'a rien pour plaire!
– Elle est amoureuse
– Même s'il a de beaux cheveux blonds
Même s'il a de gentilles façons
– Hou! La menteuse
Elle est amoureuse!
– Mais non, c'est juste un bon copain!
Oh écoute!
– Hou! La menteuse
Elle est amoureuse!
– Послушай-ка, братишка.
– Да?
– Этот парень со светлыми глазами,
– Какой?
– Который нас взял с собой,
– Куда это?
– Вчера вечером в кино.
– А... Ну да!
– Он просто хороший приятель,
– А вот и нет!
– Ничего более!
– У! Врунья,
Она влюбилась!
– Братишка, да замолчи же!
– У! Врунья,
– В этом парне нет ничего, что могло бы понравиться!
– Она влюбилась!
– Даже если у него красивые светлые волосы,
Даже если он ведет себя любезно.
– У! Врунья,
Она влюбилась!
– Послушай-ка, братишка.
– Что?
– Мне не нравятся твои манеры.
– Ха!
– Ты еще слишком маленький.
– Вовсе нет!
– Ты знаешь, что неправ.
– Да нет же!
– Занимайся своими уроками.
– Я не хочу!
– Я не люблю этого парня!
– У! Врунья,
Она влюбилась!
– Братишка, да замолчи же!
– У! Врунья,
– В этом парне нет ничего, что могло бы понравиться!
– Она влюбилась!
– Даже если у него красивые зеленые глаза,
Даже если он ведет себя любезно.
– У! Врунья,
Она влюбилась!
– Это правда, что он милый,
– Подумаешь!
– Что у него хорошее чувство юмора,
– Ты так думаешь?
– В меру безрассудства,
– Вот это точно!
– Но не вздумай воображать,
Что я нашла любовь всей моей жизни!
– У! Врунья,
Она влюбилась!
– Братишка, да замолчи же!
– У! Врунья,
– В этом парне нет ничего, что могло бы понравиться!
– Она влюбилась!
– Даже если он очень обаятельный,
Даже если он порой меня обезоруживает.
– У! Врунья,
Она влюбилась!
– Послушай-ка, братишка,
– Ну что?!
– Я тебе честно говорю,
– А вот и нет!
– Если бы этот парень мне нравился,
– Тогда что?
– Ну, я бы тебе об этом сказала.
– Так я и поверил!
– В любом случае, братишка,
– Что?
– Не суй нос не в свое дело!
– У! Врунья,
Она влюбилась!
– Братишка, да замолчи же!
– У! Врунья,
– В этом парне нет ничего, что могло бы понравиться!
– Она влюбилась!
– Даже если у него красивые светлые волосы,
Даже если он ведет себя любезно.
– У! Врунья,
Она влюбилась!
– Да нет же, он просто хороший приятель!
Эй, послушай!
– У! Врунья,
Она влюбилась!
Понравился перевод?
Перевод песни Hou! La menteuse — Dorothée
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений