Kiosque à journaux
L'Humanité ! Le Figaro ! France-soir !
Les travailleurs ont le droit de savoir?
Carreaux, lorets, phosphate, rio, dicto,
La princesse portait un nouveau chapeau,
Zizi place dix-sept, gagnant vingt-deux...
Venez chercher les mots,
Puisqu'il vous faut des mots,
Et puis soyez heureux...
On précisait hier dans les couloirs
Que l'Eminence grise serait pas noire.
La France bat la Pologne par trois-zéro
Grâce à Lopez, Kobarsky et Aszlo.
La Princesse va faire couper ses cheveux.
Venez chercher des mots,
Puisqu'il vous faut des mots,
Et puis soyez heureux...
Eclaircie passagère et temps couvert.
Trois pièces : cuisine, moquette, très bonne affaire
Et la poitrine sera plus haute au printemps.
Mon linge a vraiment la blancheur du blanc.
Ma foi, ce sera un événement heureux...
Venez chercher des mots,
Puisqu'il vous faut des mots,
Et puis soyez heureux...
"Юмание", "Фигаро", "Франс-Суар",
Рабочие имеют право знать,
Фасон клетка, lorets, фосфат, Рио, дикто (возм. диктофон)
Принцесса носила новую шляпку,
Зизи занимает семнадцатую позицию, зарабатывая двадцать-два...
Идите искать слова,
Так как вам нужны слова,
И потом будьте счастливы...
Уточнили вчера в кулуарах,
Что серое Преосвященство не будет чёрным,
Францию побила Польшу в футбол со счетом три-ноль,
Благодаря Лопез, Кобарскому и Азло,
Принцесса подстрижет волосы...
Идите искать слова,
Так как вам нужны слова,
И потом будьте счастливы...
Кратковременное прояснение погоды и пасмурная погода,
Три комнаты: кухня, палас во всю комнату, очень хорошее занятие,
И грудь будет выше весной,
У моего белья по-настоящему белая белизна,
Клянусь, это будет счастливое событие...
Идите искать слова,
Так как вам нужны слова,
И потом будьте счастливы...
Понравился перевод?
Перевод песни Kiosque à journaux — Edith Piaf
Рейтинг: 4.5 / 5
2 мнений
Слова — Мишель Ривгош, музыка Клод Левейе, 1960 Из балета «Голос»