J'attends que le sommeil vienne Et que mes chimères m'entraînent Où s'arrête le temps...
J'ai vu trois éclipses de lune Reflétées par des dunes Sablées d'or et d'argent Chacune caressée par le vent Exigeait de Neptune Qu'il leur fasse un enfant Dans les bras de Morphée
Les limbes de mes nuits Sont plus belles que vos jours Je préfère à l'ennui M'endormir pour toujours
Tous les chiens fous du Yémen Les dragons, les sirènes Me respectent et me craignent Je suis pensée universelle L'archange immatériel Seul dans ma citadelle Dans les bras de Morphée
Les limbes de mes nuits Sont plus belles que vos jours Je préfère à l'ennui M'endormir pour toujours
Vaincre la pesanteur du réel sur moi M'enfoncer dans l'écume et ne plus manquer de toi Vaincre la pesenteur du réel sur moi Redécouvrir les routes sauvages...
Splendeur meurtrière d'une amazone voilée Qui vient remplir mon âme d'une sève étoilée Je me donne... m'abandonne
Il flotte dans l'atmosphère nappée de volupté La chaleur des sens de toute l'humanité Elle se donne... s'abandonne Je me donne... m'abandonne Elle se donne... s'abandonne Dans les bras de Morphée
Les limbes de mes nuits Sont plus belles que vos jours Je préfère à l'ennui M'endormir pour toujours
Les limbes de mes nuits Sont plus belles que vos jours Je préfère à l'ennui M'endormir pour toujours
Vaincre la pesanteur du réel sur moi M'enfoncer dans l'écume et ne plus manquer de toi Vaincre la pesanteur du réel sur moi Redécouvrir les routes sauvages, chemin de croix...
Я жду, когда придет сон, И когда мои химеры увлекут меня Туда, где время останавливается...
Я видел три лунных затмения, И как их отражали дюны, Усыпанные золотом и серебром, Каждая из которых, ласкаемая ветром, Требовала от Нептуна, Чтобы он сделал ей ребенка В объятиях Морфея.
Лимб моих ночей Прекраснее, чем ваши дни. Я предпочитаю скуке Вечный сон.
Все бешеные собаки Йемена, Все драконы, все сирены Уважают и боятся меня. Я — универсальная мысль, Бестелесный архангел, Одинокий в своей цитадели В объятиях Морфея.
Лимб моих ночей Прекраснее, чем ваши дни. Я предпочитаю скуке Вечный сон.
Победить притяжение реальности, Погрузиться в пену и больше не упустить тебя. Победить притяжение реальности, Вновь открыть дикие дороги.
Смертоносное сияние амазонки под вуалью, Которая приходит, чтобы наполнить мою душу звездным соком... Я отдаюсь... Я сдаюсь...
Он плывет в атмосфере, пропитанной страстью — Чувственный жар всего человечества. Она отдается... сдается... Я отдаюсь... сдаюсь... Она отдается... сдается... В объятиях Морфея.
Лимб моих ночей Прекраснее, чем ваши дни. Я предпочитаю скуке Вечный сон.
Лимб моих ночей Прекраснее, чем ваши дни. Я предпочитаю скуке Вечный сон.
Победить притяжение реальности, Погрузиться в пену и больше не упустить тебя. Победить притяжение реальности, Вновь открыть дикие дороги, крестный путь.
Автор перевода — Елена Ватрушкина
Понравился перевод?
Перевод песни Morphée — FFF.
Рейтинг: 5 / 51 мнений