Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Lo mejor de nuestras vidas (Fito Páez)

Теги: Грэмми

Lo mejor de nuestras vidas

Самое лучшее в нашей жизни


Este es mi tiempo.
Leo libros, nunca me muerden.
Este es nuestro tiempo.
Los villanos no saben leer ni hablar.
Este es mi tiempo
El dinero es el único Dios real.
Este es nuestro tiempo
Cada vez tengo más ganas de pelear.

Las multitudes seremos condenadas a vivir
Una vida podrida en medio de los egos del poder.
Te invito al matadero:
Asesinan animales sin cesar.

Si vamos a pasar la eternidad en los cementerios,
La vida no vale nada sin luchar,
La vida no vale nada sin luchar,
La vida no vale nada sin luchar,
Sin luchar, luchar, luchar, luchar.

Las agendas se arman en las editoriales.
Nunca me creo los cuentos que me cuentan los demás.
Me saco un momento los auriculares,
Tengo que volver un rato al mundo
y ver la realidad.

A fin de cuentas, a los pobres, palo duro y al cajón.
Mi país es una herida que no para de sangrar.
En los barrios populares llueven lágrimas
Y las tetas de esas madres están secas de dar y dar.
Virgencita, devolvelo a Maradona,
La ilusión de la pelota nos abriga en altamar.

Las preguntas sin acción no significan nada,
Al final los muchachos están atrapados en las dosis altas,
Que los llevan hacia arriba
A escaparse
Hacia el cielo
En libertad.
Mientras tanto la mentira es la verdad.

Puede ser que vuelva el comunismo,
Puede que tu Dios sea Bill Gates,
Puede que se quemen los parlamentos,
Lo único que quiero esta vez es
Que los niños sean niños
Que el amor sea el motivo
Que se calle el monje negro
Que las bocas coman sano
Que el abrazo sea cierto
Que los viejos sean felices
Por los años que vivieron.
Objetivo, alegría.
No dejemos que se lleven
lo mejor de nuestras vidas.

La vida no vale nada sin luchar,
La vida no vale nada sin luchar,
La vida no vale nada sin luchar,
Sin luchar, luchar, luchar, luchar.

El Mahatma de la India
Expulsó a los ingleses
Sin una bala, empoderado de amor.
Dale duro, dale fuerte,
Dale sexo a tu cuerpo,
Dale alma a tus palabras
Dale gracias a Spinetta,
Dale gracias al Ángel,
Dale gracias por estar cerca de ti.

Это моё время.
Я читаю книги – они не кусаются.
Это наше время.
Плебеи не умеют ни читать, ни говорить.
Это моё время.
Деньги – единственный истинный Бог.
Это наше время.
Мне всё чаще хочется броситься в драку.

Народные массы приговорены прожить
свои жалкие жизни в окружении эгоизма властей.
Добро пожаловать на скотобойню:
конвейер по убийству животных.

Если нам предстоит вечность лежать на кладбищах,
жизнь бессмысленна без борьбы,
жизнь бессмысленна без борьбы,
жизнь бессмысленна без борьбы,
без борьбы, борьбы, борьбы, борьбы.

Повестку дня нам создают в передовицах.
Я не верю чужим россказням.
Снимаю на минуту наушники –
мне нужно на время вернуться в мир
и взглянуть на реальность.

В конечном итоге доля бедных: тяжкий труд – и в гроб!
Наша страна – это не прекращающая кровоточить рана.
В рабочих кварталах льются дожди из слёз,
а материнские груди высосаны до суха.
Святая дева, верни нам Марадону,
футбольные надежды спасают нас в открытом море.

Вопросы на фоне бездействия ничего не значат –
в итоге молодые парни подсаживаются на высокие дозы,
которые заставляют их летать,
убегать
в небеса,
на свободу.
А тем временем ложь становится правдой.

Может случиться, что коммунизм вернётся,
может, твоим идолом станет Билл Гейтс,
а может, сожгут парламенты,
но единственное, что я хочу сейчас, это
чтобы дети оставались детьми,
чтобы любовь была движущей силой,
чтобы замолчал серый кардинал,
чтобы голодных накормили здоровой пищей,
чтобы объятия были искренними,
чтобы старики радовались
прожитым годам.
Цель – счастье.
Не позволим забрать
всё самое лучшее из нашей жизни.

Жизнь бессмысленна без борьбы,
жизнь бессмысленна без борьбы,
жизнь бессмысленна без борьбы,
без борьбы, борьбы, борьбы, борьбы.

Индийский Махатма
изгнал англичан
без единого выстрела, вооружившись любовью.
Давай решительно, по полной
порадуй сексом своё тело,
вложи душу в свои слова,
скажи спасибо Спинетте1,
скажи спасибо ангелу,
поблагодари его за то, что он всегда рядом с тобой.

Автор перевода — Островитянка
Страница автора

Победитель Latin GRAMMY 2022 в номинации «Лучшая песня в стиле рок».

1) Луи́с Альбе́рто Спине́тта, также известный как El Flaco — аргентинский певец, музыкант, поэт и композитор, один из наиболее влиятельных представителей аргентинского рока.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Lo mejor de nuestras vidas — Fito Páez Рейтинг: 5 / 5    10 мнений
Теги: Грэмми

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Los años salvajes

Los años salvajes

Fito Páez


Треклист (1)
  • Lo mejor de nuestras vidas

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности