J'ai connu des tas de garçons qui n'avaient de flamme que pour la boisson, mais Brandy, c'est celui que j'aime. Y en avait bien un autre, je l'appelais Gin, il avait le teint pâle et mauvaise mine. Ah, Brandy, c'est celui que j'aime.
Y en avait un troisième, s'appelait Sherry. Il était rose et blond et doux comme un fille. Oh, Brandy, c'est celui que j'aime. Et puis un quatrième, je l'appelais Bourbon, un peu sec à mon goût, il me donnait le bourdon. Non, Brandy, c'est celui que j'aime.
Brandy est sage, il est fou, sombre et lumineux. Brandy est fort, il est doux, Brandy, c'est lui que je veux.
J'ai connu des tas de garçons qui se saoûlaient de Gin ou de Bourbon, mais Brandy, c'est celui que j'aime.
Trop de Rhum chauffe la tête, mais trop de Brandy, ça vous met le cœur en fête. Hé, Brandy c'est celui que j'aime. Y avait un cinquième, je l'appelais Rhum; quand l'été venait, c'était un diable d'homme. Oui, Brandy, c'est celui que j'aime.
Tant va le sixième, je l'appelais Porto; il me jouait des tours pas très beaux. Oh, Brandy, c'est celui que j'aime. Enfin le septième s'appelait Whisky; toutes les filles n'avaient d'yeux que pour lui. Oui, Brandy, c'est celui que j'aime.
Brandy est sage, il est fou, sombre et lumineux. Brandy est fort, il est doux, Brandy, c'est lui que je veux.
Trop de Rhum chauffe la tête, mais trop de Brandy, ça vous met le cœur en fête. Oui, Brandy, c'est celui que j'aime, Brandy, c'est celui que j'aime, Brandy, c'est celui que j'aime.
Я знала кучу мальчишек, У которых глаза загораются только от выпивки, но Бренди — единственный, кого я люблю. Ещё был другой, я называла его Джин, Он был бледен и плохо выглядел. Ах, Бренди — единственный, кого я люблю.
Был третий, звали его Шерри, Он был розовым, и светлым, и нежным, как девушка. Ох, Бренди — единственный, кого я люблю. И ещё четвертый, я называла его Бурбон, Он немного сух на мой вкус, он меня огорчил1. Нет, Бренди — единственный, кого я люблю.
Бренди мудр, и в то же время сумасшедший, Мрачный и все же яркий! Бренди крепкий, и он нежный, Бренди — тот, кого я хочу!
Я знала кучу мальчишек, Которые упивались Джином или Бурбоном, но Бренди — единственный, кого я люблю.
Слишком много Рома горячит голову, но слишком много Бренди радует сердце Эй, Бренди — единственный, кого я люблю! Был пятый, его звали Ром; когда лето приходило, он был отвратительным человеком. Да, Бренди — единственный, кого я люблю.
Вот и шестой, его зовут Портвейн; Он сыграл со мной злую шутку, Ох, Бренди — единственный, кого я люблю. Наконец, седьмого звали Виски; все девушки смотрели только на него. Да, Бренди — единственный, кого я люблю.
Бренди мудр, и в то же время сумасшедший, мрачный и все же яркий! Бренди крепкий, и он нежный, Бренди — то, что я хочу!
Слишком много Рома горячит голову, но слишком много Бренди радует сердце. Да, Бренди — единственный, кого я люблю, Бренди — единственный, кого я люблю, Бренди — единственный, кого я люблю.
Автор перевода — Лог-а-Лог
1) Donner le bourdon дословно переводится как "дать шмеля".
Lyrics By – E. Marnay, M. Kalmanoff
Music By – A. Baer
Понравился перевод?
Перевод песни Brandy — Frida Boccara
Рейтинг: 5 / 53 мнений
Lyrics By – E. Marnay, M. Kalmanoff
Music By – A. Baer