On dirait l'Islande
Qui n'a jamais rêvé ne serait-ce qu'un jour
De grandes épopées au long cours
Est-il besoin pourtant pour trouver l'aventure
D'aller si loin de ma nature
Des volcans éteints de l'Ardèche à tout va,
J'en manque pas chez moi
Y'a disent les anciens
Tant d'ailleurs à deux pas
Lève les yeux et vois
Elle vient du cœur ma demande
Je pars tout à l'heure, aimerais tu en être
Là-bas on dirait l'Islande
Ou tout du moins ce que j'avoue en connaitre
L'Islande, l'Islande
A quoi me sers de n'avoir pas 30 ans
Si l'âge ne tient pas ses serments
Chaque jour qui va est une vie, dit-on,
Qui ne reviendra pas, c'est con
J'ai cru longtemps le plus souvent qu'à mon tour
Qu'on n'pouvait chercher qu'en trouvant
A Bab-el-Oued, Reykjavik ou Ceylan
Ce qu'on n'a jamais perdu vraiment
Ce silence assourdissant,
Cet azur de l'espace à la mesure
De ce que l'on brûle quand on refait le monde
En doutes-tu une seconde?
Elle vient du cœur ma demande
Je pars tout à l'heure, aimerais-tu en être
Là-bas on dirait l'Islande
Ou tout du moins ce que j'avoue en connaitre
Elle vient du cœur ma demande
Je pars tout à l'heure, aimerais-tu en être
Là-bas on dirait l'Islande
Ou tout du moins ce que j'avoue en connaitre
L'Islande, l'Islande
Elle vient du cœur ma demande
Je pars tout à l'heure, aimerais-tu en être
Là-bas on dirait l'Islande
Ou tout du moins ce que j'avoue en connaitre
L'Islande, l'Islande
Кто никогда не мечтал хотя бы однажды
О великих длительных эпопеях?
Впрочем, надо ли, чтобы найти приключение,
Уезжать так далеко от своей природы?
Потухшие вулканы Ардеша, их полно,
Там где я живу, в них нет недостатка.
Старики говорят, что в других странах то же,
Что и в двух шагах,
Подними глаза и смотри.
Она идет из сердца, моя просьба,
Я сейчас уезжаю, хотела бы ты там быть?
Там как-будто Исландия
Или, по крайней мере, похоже на то, что я о ней знаю.
Исландия, Исландия
Какая мне польза от того, что мне меньше 30,
Если возраст не выполняет своих обещаний.
Каждый проходящий день, говорят, это жизнь,
Которая не вернется, и это глупо.
В свою очередь я долгое время думал,
Что можно искать только находя
В Баб-эль-Уэде, Рейкьявике или Цейлоне
То, что на самом деле никогда не теряли.
Эта оглушительная тишина,
Эта синева пространства соизмерима с тем,
Что сжигают, когда переделывают мир.
Ты в этом сомневаешься хоть на секунду ?
Она идет из сердца, моя просьба,
Я сейчас уезжаю, хотела бы ты там быть?
Там как-будто Исландия,
Или, по крайней мере, похоже на то, что я о ней знаю.
Она идет из сердца, моя просьба,
Я сейчас уезжаю, хотела бы ты там быть?
Там как-будто Исландия,
Или, по крайней мере, похоже на то, что я о ней знаю.
Исландия, Исландия
Она идет из сердца, моя просьба,
Я сейчас уезжаю, хотела бы ты там быть?
Там как-будто Исландия,
Или, по крайней мере, похоже на то, что я о ней знаю.
Исландия, Исландия
Понравился перевод?
Перевод песни On dirait l'Islande — Gaël Faure
Рейтинг: 5 / 5
5 мнений