Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни La chasse aux papillons (Georges Brassens)

*****
Перевод песни La chasse aux papillons — Georges Brassens Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La chasse aux papillons

Ловля бабочек

Un bon petit diable à la fleur de l'âge
La jambe légère et l'œil polisson
Et la bouche pleine de joyeux ramages
Allait à la chasse aux papillons

Comme il atteignait l'orée du village
Filant sa quenouille, il vit Cendrillon
Il lui dit : "Bonjour, que Dieu te ménage
J't'emmène à la chasse aux papillons"

Cendrillon ravie de quitter sa cage
Met sa robe neuve et ses botillons
Et bras d'ssus bras d'ssous vers les frais bocages
Ils vont à la chasse aux papillons

Il ne savait pas que sous les ombrages
Se cachait l'amour et son aiguillon
Et qu'il transperçait les cœurs de leur âge
Les cœurs des chasseurs de papillons

Quand il se fit tendre, elle lui dit : "J'présage
Qu'c'est pas dans les plis de mon cotillon
Ni dans l'échancrure de mon corsage
Qu'on va à la chasse aux papillons"

Sur sa bouche en feu qui criait : "Sois sage !"
Il posa sa bouche en guise de bâillon
Et c'fut l'plus charmant des remue-ménage
Qu'on ait vu d'mémoir' de papillon

Un volcan dans l'âme, ils r'vinrent au village
En se promettant d'aller des millions
Des milliards de fois, et mêm' davantage
Ensemble à la chasse aux papillons

Mais tant qu'ils s'aim'ront, tant que les nuages
Porteurs de chagrins, les épargneront
Il f'ra bon voler dans les frais bocages
Ils f'ront pas la chasse aux papillons

С ветром в голове, весел, бесшабашен,
В ясный летний день топал во всю прыть
Юный шалопай по деревне нашей.
Шел он в рощу бабочек ловить.

Золушку в окне увидав за пряжей,
Крикнул ей: «Бросай свои нитки вить!
Поведу тебя в рощу за овражек,
Будем вместе бабочек ловить».

Ловко ускользнув от домашней стражи
И успев наряд второпях сменить,
Золушка за ним понеслась в овражек,
Чтобы вместе бабочек ловить.

Где же было знать им, что в роще каждой
Прячется Амур, скор и деловит?
С луком и стрелой он юнцам подскажет,
Как им лучше бабочек ловить.

Осмелел ловец, она в крик: «Сейчас же
Прекрати мою юбку теребить!
И с чего ты взял, что в моем корсаже
Бабочек мы сможем наловить?»

Она вся в огне, а пострел туда же,
Стал губами губки ее ловить.
Нежный этот спор вскоре был улажен,
Стали вместе бабочек ловить.

Шли домой, она — смущена, он — важен,
Продолжал вулкан в их сердцах бурлить.
Поклялись еще много раз и даже
Вечно вместе бабочек ловить.

И пока грозой не обезображен
Жизни небосвод, и пока любить
Хватит у них сил, там, где сумрак влажен,
Не придется бабочек ловить,
Бабочек им не ловить.

Автор перевода — Александр Аванесов
Перевод Александра Аванесова (1955-2017).
По материалам сайта brassens.ru

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

№ 1: La mauvaise réputation

№ 1: La mauvaise réputation

Georges Brassens


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни