Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Le petit joueur de flûteau (Georges Brassens)

Le petit joueur de flûteau

Маленький флейтист


Le petit joueur de flûteau
Menait la musique au château
Pour la grâce de ses chansons
Le roi lui offrit un blason
Je ne veux pas être noble
Répondit le croque-note
Avec un blason à la clé
Mon « la » se mettrait à gonfler
On dirait par tout le pays
Le joueur de flûte a trahi

Et mon pauvre petit clocher
Me semblerait trop bas perché
Je ne plierais plus les genoux
Devant le bon Dieu de chez nous
Il faudrait à ma grande âme
Tous les saints de Notre-Dame
Avec un évêque à la clé
Mon « la » se mettrait à gonfler
On dirait par tout le pays
Le joueur de flûte a trahi

Et la chambre où j’ai vu le jour
Me serait un triste séjour
Je quitterais mon lit mesquin
Pour une couche à baldaquin
Je changerais ma chaumière
Pour une gentilhommière
Avec un manoir à la clé
Mon « la » se mettrait à gonfler
On dirait par tout le pays
Le joueur de flûte a trahi

Je serais honteux de mon sang
Des aïeux de qui je descends
On me verrait bouder dessus
La branche dont je suis issu
Je voudrais un magnifique
Arbre généalogique
Avec du sang bleu à la clé
Mon « la » se mettrait à gonfler
On dirait par tout le pays
Le joueur de flûte a trahi

Je ne voudrais plus épouser
Ma promise ma fiancée
Je ne donnerais pas mon nom
À une quelconque Ninon
Il me faudrait pour compagne
Une fille d’un grand d’Espagne
Avec une princesse à la clé
Mon « la » se mettrait à gonfler
On dirait par tout le pays
Le joueur de flûte a trahi

Le petit joueur de flûteau
Fit la révérence au château
Sans armoiries sans parchemin
Sans gloire il se mit en chemin
Vers son clocher sa chaumine
Ses parents et sa promise
Nul ne dise dans le pays
Le joueur de flûte a trahi
Et Dieu reconnaisse pour sien
Le brave petit musicien

Как-то в замке флейтист играл
И был удостоен похвал.
Сам король его отличил,
Дворянским гербом наградил.
Но не принял тот награды:
Нет, мне титулов не надо,
Ведь с печатью гербовой той
Мои «ля» будут фальшью сплошной,
И в краю, что сердцу так мил,
Скажут все: «Флейтист изменил».

Мне церквушка земли родной
Покажется слишком простой,
И я не преклоню колен
Святым, что глядят с ее стен.
Захочу молиться в храме
Самом лучшем, в Нотр-Даме.
Но в ключе со службой святой
Мои «ля» будут фальшью сплошной,
И в краю, что сердцу так мил,
Скажут все: «Флейтист изменил».

А комнатушка, где я рожден,
Забудется, как страшный сон.
Оставив узкую кровать,
На ложе златом буду спать.
Брошу я свой домик скромный,
Въеду в особняк огромный.
Но в ключе с усадьбой резной
Мои «ля» будут фальшью сплошной,
И в краю, что сердцу так мил,
Скажут все: «Флейтист изменил».

Я застыжусь дедов своих
И крови, что взял я от них.
Я захочу насочинять
Небылиц про отца и про мать.
Генеалогии возжажду,
Чтоб завидовал мне каждый.
Только с кровью той голубой
Мои «ля» будут фальшью сплошной,
И в краю, что сердцу так мил,
Скажут все: «Флейтист изменил».

И откажу я поскорей
Незнатной невесте моей:
Я титул свой смогу отдать
Лишь той, что мне будет под стать.
Подыщу себе я гордо
Дочку àнглицкого лорда.
Но в ключе с принцессой самой
Мои «ля» будут фальшью сплошной,
И в краю, что сердцу так мил,
Скажут все: «Флейтист изменил».

Королю отвесив поклон,
Флейтист наш отправился вон –
Туда, где каждый его готов
Без грамот принять и гербов:
К своим братьям и подруге,
И к церквушке, и к лачуге,
И никто в краю, что так мил,
Не скажет: «Флейтист изменил»,
И пред богом будет он чист,
Наш маленький славный флейтист.


У этого перевода есть история.

В 1969 году в СССР вышел полнометражный документальный фильм «Франция, песня». https://youtu.be/xfXn3G8AyV8
Сегодняшней интернет-молодежи, вероятно, трудно будет даже представить себе, как можно было полюбить французскую и любую другую иностранную песню, находясь в СССР, за довольно плотным «железным занавесом»: ничего не видя и почти ничего не слыша. Но те годы принято называть «оттепелью», так что кое-что все-таки проникло. И потрясло! В фильме «Франция, песня» мы впервые УВИДЕЛИ тех, кого слышали (в минимальных дозах) на пластинках фирмы «Мелодия»: Эдит Пиаф, Жана Ферра, Адамо… Но, самое главное, он дал нам представление о тех, кого у нас на пластинки не записывали или почти не записывали, но без кого просто НЕТ французской песни: Жорж Брассенс, Жак Брель, Жюльетт Греко, Жильбер Беко, Франсис Лемарк, Серж Реджиани… Несмотря на краткость сюжетов (5-6 мин. о каждом), авторы (автор сценария Артем Гальперин, режиссер Юрий Альдохин) смогли не только интересно, с любовью рассказать о них, но и дать почувствовать все их ВЕЛИЧИЕ. А может, достаточно было просто их показать, чтобы это почувствовалось само…

Многие сюжеты фильма содержали стихотворные переводы песен (или отрывков песен), выполненные Михаилом Кудиновым. В случае с песней Брассенса «Маленький флейтист» прозвучал следующий текст, перевод первого и последнего куплетов (которые и были включены в фильм):

Играл в королевском замке флейтист.
Был звук его песен приятен и чист.
Игра флейтиста пришлась ко двору:
«Дворянский герб за такую игру!»
Но музыкант не принял награды:
«Король! Мне дворянского званья не надо!
От пышных гербов и от барских затей
Испортится звук у флейты моей.
В краю, что сердцу так дорог и мил,
Все скажут тогда: «Флейтист изменил».

Флейтист королю отвесил поклон
И, выйдя из замка, отправился вон,
Туда, где принять его каждый готов
Без грамот дворянских и без гербов.
К родным своим шел он, к друзьям и подруге,
К своей деревне, к своей лачуге.
В краю, что сердцу так дорог и мил,
Никто не скажет: «Флейтист изменил».

Мне тогда очень понравились и песня, и перевод, но мне захотелось сделать поющийся вариант, поэтому я стала сокращать строчки. Когда узнала текст целиком, перевела и остальное. Так что этот мой ранний перевод не совсем самостоятелен, «навеян» кудиновским.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Le petit joueur de flûteau — Georges Brassens Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


№ 10: Les copains d'abord

№ 10: Les copains d'abord

Georges Brassens


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.