Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Les patriotes (Georges Brassens)

Les patriotes

Патриоты


Les invalid's chez nous, l'revers de leur médaille
C'est pas d'être hors d'état de suivr' les fill's,
cré nom de nom,
Mais de ne plus pouvoir retourner au champ de bataille.
Le rameau d'olivier n'est pas notre symbole, non!

Ce que, par-dessus tout, nos aveugles déplorent,
C'est pas d'être hors d'état d'se rincer l'œil,
cré nom de nom,
Mais de ne plus pouvoir lorgner le drapeau tricolore.
La ligne bleue des Vosges sera toujours notre horizon.

Et les sourds de chez nous, s'ils sont mélancoliques,
C'est pas d'être hors d'état d'ouïr les sirènes,
cré de nom de nom,
Mais de ne plus pouvoir entendre au défilé d'la clique,
Les échos du tambour, de la trompette et du clairon.

Et les muets d'chez nous, c'qui les met mal à l'aise
C'est pas d'être hors d'état d'conter fleurette,
cré nom de nom,
Mais de ne plus pouvoir reprendre en chœur la Marseillaise.
Les chansons martiales sont les seules que nous entonnons.

Ce qui de nos manchots aigrit le caractère,
C'est pas d'être hors d'état d'pincer les fess's,
cré nom de nom,
Mais de ne plus pouvoir faire le salut militaire.
jamais un bras d'honneur ne sera notre geste, non!

Les estropiés d'chez nous, ce qui les rend patraques,
C'est pas d'être hors d'état d'courir la gueus',
cré nom de nom,
Mais de ne plus pouvoir participer à une attaque.
On rêve de Rosalie, la baïonnette, pas de Ninon.

C'qui manque aux amputés de leurs bijoux d'famille,
C'est pas d'être hors d'état d'aimer leur femm',
cré nom de nom,
Mais de ne plus pouvoir sabrer les belles ennemies.
La colomb' de la paix, on l'apprête aux petits oignons.

Quant à nos trépassés, s'ils ont tous l'âme en peine,
C'est pas d'être hors d'état d'mourir d'amour,
cré nom de nom,
Mais de ne plus pouvoir se faire occire à la prochaine.
Au monument aux morts, chacun rêve d'avoir son nom.

Наш бравый инвалид испытывает муки
Не потому, что из-за женщин
не затеет спор,
А потому, что он живет с винтовкою в разлуке.
Оливковая ветвь для нас не символ с давних пор.

Слепой не оттого в печали беспросветной,
Что, глядя дамам вслед,
не услаждать ему свой взор,
Тоскует он о том, что не увидит флаг трехцветный.
Гряда Вогезских гор была и есть наш кругозор.

Оглохшего, увы, нисколько не колышет,
Что не ему поет весною соловьиный хор.
Грустит он оттого,
что столько лет уже не слышит
Ни как играют гимн, ни как трубят военный сбор.

Немому нужен вновь дар речи до зарезу,
Но не затем, чтоб завести с красоткой разговор.
Дар речи обретя, он затянул бы Марсельезу,
Чтоб в детях поддержать
патриотический задор.

Безрукий патриот, тот мучается страшно
Не оттого, что щупать девок на руку не скор.
Горюет он о том, что не сразится в рукопашной,
Не сможет взять под козырек, когда идет майор.

Безногий патриот не потому несчастен,
Что за красоткой впредь не побежит во весь опор.
Хандрит он оттого,
что со своей гвардейской частью
Не бросится в атаку, чтоб врага сразить в упор.

Бесчленного гнетет не горькая утрата,
Не то, что на супругу не направит свой прибор.
Вот сделай он врага таким, как тот его, кастратом,
Не так бы тяжело переживал он свой позор.

Погибший патриот с тоской прощался с жизнью
Не потому, что пал не за любовь. Ну что за вздор!
Он вновь хотел бы жить,
чтоб вновь погибнуть за Отчизну
Будь он бессмертен — Боже! — воевал бы до сих пор!

Автор перевода — Александр Аванесов

Перевод Александра Аванесова (1955-2017).
По материалам сайта brassens.ru.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Les patriotes — Georges Brassens Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


№ 14: Trompe la mort

№ 14: Trompe la mort

Georges Brassens


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.