Bonjour sourire
Adieu tristesse, bonjour sourire.
L'amour se donne, la vie sourit.
À ceux qui l'aiment comme une amie.
Alors sans hésiter à la vie je dis bonjour,
Je dis merci à l'amour.
Pour éclairer un ciel trop gris,
pour cueillir un bout de printemps
Il suffit dans la vie
Il suffit bien souvent
De dire adieu tristesse, bonjour sourire.
Pour donner de loin un baiser
Une caresse déguisée
Il suffit dans l'amour
Il suffit tous les jours
De dire adieu tristesse, bonjour sourire.
J'ai pris l'amour par un baiser
J'ai fait un sourire à la vie
Alors sans plus tarder,
Un grand amour m'a dit oui
Enfin la vie m'a souri
Pour éclairer un ciel trop gris,
pour cueillir un bout de printemps
Il suffit dans la vie
Il suffit bien souvent
De dire adieu tristesse, bonjour sourire.
Pour donner de loin un baiser
(Pa-la-ba-tu-te-li-la-ba-ti-bu-te-ti-li-la-ba…)
Il suffit dans l'amour
Il suffit tous les jours
De dire adieu tristesse, bonjour sourire.
Прощай грусть, здравствуй, улыбка.
Любовь дана, жизнь улыбается,
Тем, кто любит ее как друга.
Поэтому, без колебаний, я говорю жизни: – Привет!
Я говорю любви: — Спасибо!
Чтобы высветлить слишком хмурое небо,
Чтобы обрести немного весны,
В жизни достаточно,
Часто просто достаточно
Сказать: – Прощай, грусть, здравствуй, улыбка!
Чтобы послать вдаль поцелуй,
Скрытую нежность,
В любви довольно,
Каждый день довольно
Произнести: – Прощай, грусть, здравствуй, улыбка!
Я с поцелуем принял любовь,
Я улыбнулся жизни.
Вот так, без дальнейших церемоний,
Настоящая любовь сказала мне: – Да!
Наконец, жизнь улыбнулась мне.
Чтобы высветлить слишком хмурое небо,
Чтобы обрести немного весны,
В жизни достаточно,
Часто просто достаточно
Сказать: – Прощай, грусть, здравствуй, улыбка!
Чтобы послать вдаль поцелуй,
(Па-ла-ба-ту…)
В любви довольно,
Каждый день довольно,
Произнести: – Прощай, грусть, здравствуй, улыбка!
Понравился перевод?
Перевод песни Bonjour sourire — Henri Salvador
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений