[Willie Nelson] I was a highwayman Along the coach roads I did ride With sword and pistol by my side Many a young maid lost her baubles to my trade Many a soldier shed his lifeblood on my blade The bastards hung me in the spring of '25 But I am still alive
[Kris Kristofferson] I was a sailor I was born upon the tide And with the sea I did abide I sailed a schooner around the Horn to Mexico I went aloft and furled the mainsail in a blow And when the yards broke off they said that I got killed But I am living still
[Waylon Jennings & All] I was a dam builder Across a river deep and wide Where steel and water did collide A place called Boulder, on the wild Colorado I slipped and fell into the wet concrete below They buried me in that gray tomb that knows no sound But I am still around I'll always be around And around, and around, and around And around, and around, and around...
[Johnny Cash & All] I fly a starship Across the Universe divide And when I reach the other side I'll find a place to rest my spirit if I can Perhaps I may become a highwayman again Or I may simply be a single drop of rain But I will remain And I'll be back again And again, and again, and again And again, and again...
[Вилли Нельсон] Я был разбойником с большой дороги, Ездил я по каретным дорогам С саблей и пистолетом на боку. Многие молодые девушки потеряли свои безделушки из-за моего ремесла, Многие бойцы пролили свою кровь на мой клинок. Ублюдки повесили меня весной 25-го года, Но я всё еще жив.
[Крис Кристофферсон] Я был моряком, Я родился на волне прилива, И морю я оставался верен. Я плыл на шхуне вокруг мыса Горн в Мексику1, Я поднялся наверх и одним махом свернул грот, И когда реи сломались, сказали, что я погиб, Но я всё еще живу.
[Уэйлон Дженнингс и все остальные] Я был строителем плотины2 Через реку, глубокую и широкую, Где сшибались сталь и вода, Место под названием Боулдер, на дикой Колорадо3. Я поскользнулся и упал вниз на мокрый бетон. Они похоронили меня в этой лишённой звуков серой могиле, Но я всё еще рядом, Я всегда буду рядом И рядом, и рядом, и рядом, И рядом, и рядом, и рядом...
[Джонни Кэш и все остальные] Я управляю звездолётом Сквозь раскол Вселенной, И когда я доберусь до другой стороны, Я найду место для упокоения моей души, если смогу. Возможно, я снова стану разбойником с большой дороги, Или я могу стать просто каплей дождя4, Но я останусь, И я вернусь снова. И снова, и снова, и снова, И снова, и снова...
Автор перевода — frostyrusche
1) Мыс Горн, находящийся на крайней южной оконечности Южной Америки, всегда считался одним из самых опасных мест для судоходства в связи сильным западным ветром, дующим практически круглый год. 2) Речь о знаменитой Плотине Гувера, в процессе строительства которой в 30-х годах XX века было зарегистрировано более 90 фатальных несчастных случаев только по официальным данным . 3) Колорадо (англ. Colorado River, исп. Río Colorado) — крупная река на юго-западе США и крайнем северо-западе Мексики. Берёт начало в Скалистых горах штата Колорадо и течёт преимущественно на юго-запад. 4) Смысл этой песни сильно намекает на тему реинкарнации, что ещё более заметно в оригинальной песне, написанной Джимми Веббом
Понравился перевод?
Перевод песни Highwayman — Highwaymen, the
Рейтинг: 5 / 57 мнений
2) Речь о знаменитой Плотине Гувера, в процессе строительства которой в 30-х годах XX века было зарегистрировано более 90 фатальных несчастных случаев только по официальным данным .
3) Колорадо (англ. Colorado River, исп. Río Colorado) — крупная река на юго-западе США и крайнем северо-западе Мексики. Берёт начало в Скалистых горах штата Колорадо и течёт преимущественно на юго-запад.
4) Смысл этой песни сильно намекает на тему реинкарнации, что ещё более заметно в оригинальной песне, написанной Джимми Веббом