Derrière ta cigarette De mon coeur t'as fait un tabac Je suis en quête du bonheur Peut-être qu'il est dans tes draps T'as piraté mon âme Alors que je surfais sur la vague Et j'ai tout raté, je rame Alors que j't'avais dans ma madrague Enlève tes bas, ou tes hauts T'es si jolie, tu me rends dingue Je rêve qu'tu viennes sur mon bateau Que toute la nuit on fasse la bringue À bâbord ou à tribord, on partira à la dérive Je veux ton corps, mon trésor Je t'attends sur l'autre rive Et sur ta marinière Je cherche notre trait d'union Tu l'as jeté à la mer Pour donner à bouffer aux poissons À nos poisons d'avril Nous deux c'est pire qu'la mer à boire Ne te découvre pas d'un fil : Tu rendrais amoureux ton miroir
Et sur ta marinière Je cherche notre trait d'union Tu l'as jeté à la mer Pour donner à bouffer aux poissons À nos poisons d'avril Nous deux c'est pire qu'la mer à boire Ne te découvre pas d'un fil : Tu rendrais amoureux ton miroir L'océan nous emporte J'sais pas si t'es au courant Que lorsque l'eau passe ma porte Même si c'est la cata, c'est marrant Viens dans mon équipage Rattrape-moi sur la jetée On fera sûrement naufrage Mais on aura au moins essayé Donc si aujourd'hui je plonge Dans l'amour en criant à l'abordage C'est parce que je prolonge mon séjour Quitte à revenir à la nage Je vois bien que tu pètes un câble Et que même tu ripostes Alors courons sur le sable Avant qu'un autre t'accoste Et sur ta marinière Je cherche notre trait d'union Tu l'as jeté à la mer Pour donner à bouffer aux poissons À nos poisons d'avril Nous deux c'est pire qu'la mer à boire Ne te découvre pas d'un fil : Tu rendrais amoureux ton miroir
Et sur ta marinière Je cherche notre trait d'union Tu l'as jeté à la mer Pour donner à bouffer aux poissons À nos poisons d'avril Nous deux c'est pire qu'la mer à boire Ne te découvre pas d'un fil : Tu rendrais amoureux ton miroir Célibataire jusqu'à demain Elle s'donne un air en maillot de bain Marinière, cherche son marin Prêt à rester sur terre rien que pour sa main
Célibataire jusqu'à demain Elle s'donne un air en maillot de bain Marinière, cherche son marin Prêt à rester sur terre rien que pour sa main Et sur ta marinière Je cherche notre trait d'union Tu l'as jeté à la mer Pour donner à bouffer aux poissons À nos poisons d'avril Nous deux c'est pire qu'la mer à boire Ne te découvre pas d'un fil : Tu rendrais amoureux ton miroir
Et sur ta marinière Je cherche notre trait d'union Tu l'as jeté à la mer Pour donner à bouffer aux poissons À nos poisons d'avril Nous deux c'est pire qu'la mer à boire Ne te découvre pas d'un fil : Tu rendrais amoureux ton miroir Ne te découvre pas d'un fil : Tu rendrais amoureux ton miroir
Ne te découvre pas d'un fil : Tu rendrais amoureux ton miroir
Своей сигаретой Ты зажгла огонь в моем сердце. Я ищу счастья; Быть может, оно — в твоей постели?
Ты как пират захватила мое сердце, Когда я неслась по волнам, И я все потеряла; я иду на веслах, Поймав тебя в свою сеть.
Сними чулки или верхнюю одежду, Ты так красива, что сводишь меня с ума. Во снах я вижу, как ты поднимаешься на мой корабль, И мы кутим всю ночь.
По левому борту или по правому борту; Мы поплывем по течению. Я хочу твое тело, мое сокровище, Я жду тебя на другом берегу.
И в полосках твоей тельняшки Я ищу то, что нас связывает, Но ты это выбросила в море, Чтобы его сожрали рыбы. Апрельский яд — это для нас; Быть нам вдвоем — хуже, чем выпить море. Апрель обманчив: не спеши раздеваться1, Иначе твое зеркало влюбится в тебя.
И в полосках твоей тельняшки Я ищу то, что нас связывает, Но ты это выбросила в море, Чтобы его сожрали рыбы. Апрельский яд — это для нас; Быть нам вдвоем — хуже, чем выпить море. Апрель обманчив: не спеши раздеваться, Иначе твое зеркало влюбится в тебя.
Океан нас уносит. Не знаю, в курсе ли ты, Что когда вода входит в мою дверь, Даже если это кара, это «велл»2.
Присоединяйся к моему экипажу, Забери меня на пристани, Несомненно, нас ждет крушение, Но мы хотя бы попробуем.
И если сегодня я погружаюсь В любовь с криком «На абордаж!», Это потому, что я не хочу уходить, Пусть даже мне придется возвращаться вплавь.
Я вижу, что ты пошла вразнос, И что ты готова дать отпор, Так побежали по песку, Пока кто-нибудь другой к тебе не причалил.
И в полосках твоей тельняшки Я ищу то, что нас связывает, Но ты это выбросила в море, Чтобы его сожрали рыбы. Апрельский яд — это для нас; Быть нам вдвоем — хуже, чем выпить море. Апрель обманчив: не спеши раздеваться, Иначе твое зеркало влюбится в тебя.
И в полосках твоей тельняшки Я ищу то, что нас связывает, Но ты это выбросила в море, Чтобы его сожрали рыбы. Апрельский яд — это для нас; Быть нам вдвоем — хуже, чем выпить море. Апрель обманчив: не спеши раздеваться, Иначе твое зеркало влюбится в тебя.
Сегодня вечером она не замужем, И щеголяет в своем пляжном костюме. Морячка ищет своего моряка, Готового остаться на берегу ради ее руки.
Сегодня вечером она не замужем, И щеголяет в своем пляжном костюме. Морячка ищет своего моряка, Готового остаться на берегу ради ее руки.
И в полосках твоей тельняшки Я ищу то, что нас связывает, Но ты это выбросила в море, Чтобы его сожрали рыбы. Апрельский яд — это для нас; Быть нам вдвоем — хуже, чем выпить море. Апрель обманчив: не спеши раздеваться, Иначе твое зеркало влюбится в тебя.
И в полосках твоей тельняшки Я ищу то, что нас связывает, Но ты это выбросила в море, Чтобы его сожрали рыбы. Апрельский яд — это для нас; Быть нам вдвоем — хуже, чем выпить море. Апрель обманчив: не спеши раздеваться, Иначе твое зеркало влюбится в тебя.
Апрель обманчив: не спеши раздеваться, Иначе твое зеркало влюбится в тебя.
Апрель обманчив: не спеши раздеваться, Иначе твое зеркало влюбится в тебя.
Автор перевода — fr.lyrsense.com
1) В оригинале — часть поговорки «En avril, ne te découvre pas d'un fil, en mai, fais ce qu'il te plaît», что буквально означает: «В апреле не снимай с себя ни нитки, в мае делай, что хочешь» 2) В оригинале — игра слов. Фраза «même si c'est la cata, c'est marrant» буквально означает «даже если это катастрофа, это весело», но соединение слов «cata» и «marrant» звучит как «catamaran» (катамаран)
Понравился перевод?
Перевод песни Ta marinière — Hoshi
Рейтинг: 5 / 511 мнений
2) В оригинале — игра слов. Фраза «même si c'est la cata, c'est marrant» буквально означает «даже если это катастрофа, это весело», но соединение слов «cata» и «marrant» звучит как «catamaran» (катамаран)