Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Isabelle (Jacques Brel)

Isabelle

Изабель


Quand Isabelle dort plus rien ne bouge
Quand Isabelle dort au berceau de sa joie
Sais-tu qu'elle vole la coquine
Les oasis du Sahara
Les poissons dorés de la Chine
Et les jardins de l'Alhambra
Quand Isabelle dort plus rien ne bouge
Quand Isabelle dort au berceau de sa joie
Elle vole les rêves et les jeux
D'une rose et d'un bouton d'or
Pour se les poser dans les yeux
Belle Isabelle quand elle dort

Quand Isabelle rit plus rien ne bouge
Quand Isabelle rit au berceau de sa joie
Sais-tu qu'elle vole la cruelle
Le rire des cascades sauvages
Qui remplacent les escarcelles
Des rois qui n'ont pas d'équipages
Quand Isabelle rit plus rien ne bouge
Quand Isabelle rit au berceau de sa joie
Elle vole les fenêtres de l'heure
Qui s'ouvrent sur le paradis
Pour se les poser dans le coeur
Belle Isabelle quand elle rit

Quand Isabelle chante plus rien ne bouge
Quand Isabelle chante au berceau de sa joie
Sais-tu qu'elle vole la dentelle
Tissée au coeur de rossignol
Et les baisers que les ombrelles
Empêchent de prendre leur vol
Quand Isabelle chante plus rien ne bouge
Quand Isabelle chante au berceau de sa joie
Elle vole le velours et la soie
Qu'offre la guitare à l'infante
Pour se les poser dans la voix
Belle Isabelle quand elle chante.

Когда Изабель спит, все замирает,
Когда Изабель спит в колыбели своей радости
И в снах все принадлежит ей:
И оазисы Сахары,
И золотые китайские рыбки,
И сады арабских шейхов
Когда Изабель спит, все замирает,
Когда Изабель спить в колыбели своей радости
И сон ее — игра,
Из роз и золота
Играют в ее глазах
Как прекрасна спящая Изабель!

Когда Изабель смеется, все замирает
Когда Изабель смеется в колыбели своей радости
Знаешь ли ты, что
И ее смех - шум диких водопадов,
Которые так были нужны
Королям без экипажа.
Когда Изабель смеется, все замирает
Когда Изабель смеется в колыбели своей радости
Она открывает окна времени,
И можно увидеть рай
Она хранит его в своем сердце
Как прекрасна Изабель, когда смеется!

Когда Изабель поет, все замирает
Когда Изабель поет в колыбели своей радости
И в этот момент ей принадлежит кружево,
Из которого соткано сердце соловья
И пытается взлететь,
Под куполом поцелуев.
Когда Изабель поет, все замирает
Когда Изабель поет в колыбели своей радости
Ее голос - бархат и шелк,
Как звуки гитары,
В руках испанского принца,
Как прекрасна Изабель когда поет!

Автор перевода — © Анастасия Реутова

«... Жак дал своим дочерям прозвища. Шанталь живет настоящим, красится, хочет быть женственной. Она болтушка, экстраверт, в поисках своего внутреннего «я», она будет Страус!
Франс наотрез отказалась от прозвища Волнорез.
— Пожалуй, ты права, соглашается Брель, Гитара — будет намного лучше.
— Почему Гитара?
— Она принимает ту форму, которую мы ей придаем.

Изабель станет Облаком, потому что, раздумывал Брель, его младшая всегда была как будто над ситуациями. Он хотел в это верить.
Всегда чувствовавший себя более уверенно тет-а-тет, чем в группе, Жак предпочитает быть со своими дочерьми по отдельности. Изабель может сопровождать его в Динар или в Сан-Мало. Она не удивляется отсутствию Миш, и тому, что проводит каникулы наедине с отцом.

Брель сравнивал своих дочерей с участниками судебного процесса, где Шанталь — обвинение, Франс — адвокат защиты, а Изабель — судья. При этом он никогда не говорил, что сам себя чувствовал подсудимым, либо уже виновным».
© Olivier Todd

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Isabelle — Jacques Brel Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

21.04.(1988) День Рождения американского певца и актёра кубинского происхождения Jencarlos Canela